Примеры употребления "гражданских браках" в русском

<>
В гражданских браках в случае смерти мужа в семье, в которой собственность зарегистрирована на обоих супругов, эта собственность обычно переходит к его вдове как к зарегистрированному наследнику по Закону об аренде земли. In civil marriages, in the event of the death of the husband in a couple who had registered their property jointly, that property normally passed to his widow as a registered interest under the Land Leases Act.
Гражданский брак, заключенный за границей Civil marriage contracted abroad
С юридической точки зрения, это гражданский брак. Legally speaking, it's a common law marriage at this point.
Гражданские браки не имеют под собой правовой основы, и это таит в себе серьезные последствия для брошенных жен и детей. De facto marriages have no legal basis with similar consequences for women and children who are deserted.
Женщины в возрасте до 25 лет, женщины, состоящие в гражданском браке, женщины, находящиеся в процессе развода, и женщины, имеющие эмоционально агрессивных партнеров, подвергаются особой опасности физического или сексуального насилия в рамках интимных отношений. Women under 25 years of age, those in common law relationships, women undergoing a separation and women with emotionally abusive partners are at the greatest risk of physical or sexual violence in an intimate relationship.
Ну, сэр, теперь мы заключим гражданский брак! Well, sir, now we'll have an open marriage!
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
Кроме того, родитель, усыновитель или опекун, который позволяет несовершеннолетнему лицу (в возрасте свыше 14 лет) жить в гражданском браке с другим лицом или вовлекает в него несовершеннолетнее лицо, подвергается наказанию. Furthermore, a parent, adopter or guardian who allows an underage person (over the age of 14) to live in a common law marriage with another person, or who entices a minor into it, will be punished.
Пары, состоявшие в гражданском браке, при разводе обладают теми же правами, что и пары, расторгающие законный брак, за исключением прав на получение пенсии. Couples in de facto marriages which were being dissolved had the same rights as divorcing couples, with the exception of pension rights.
Комитет призывает государство-участник активизировать усилия по разработке информационно-просветительских программ для семьи, в том числе путем поддержки мероприятий, предусматривающих организацию учебных курсов для родителей, особенно из числа тех, которые поддерживают спорадическую связь или состоят в гражданском браке, по вопросам родительской опеки и родительских обязанностей в свете положений статьи 18 Конвенции. The State party is encouraged to increase its efforts in developing family education and awareness through, inter alia, providing support, including training for parents, especially those in “visiting” and common law relationships, in parental guidance and joint parental responsibilities, in light of article 18 of the Convention.
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Закон о браке приравнивает гражданский брак к браку с точки зрения права на взаимную поддержку супругов и других правовых имущественных отношений. The Law on Marriage (Art. 16) equalises the common-law union with the marriage in respect of the right to mutual support of common-law spouses and other property-legal relations.
Несмотря на то что Закон о совместной собственности, в настоящее время проходящий законодательную процедуру, также будет распространяться на гражданские браки, он не решит проблему пенсий. While the Act on co-ownership of property, which was currently moving through the legislative process, would also affect de facto marriages, it would not resolve the pension issue.
Закон требует регистрации брака, при вступлении в гражданский брак она происходит автоматически. Registration of marriages is required by law and this occurs automatically upon civil marriage.
Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение. The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001.
В 2006 году количество гражданских браков по сравнению с предыдущим годом несколько увеличилось. In 2006, the number of civil marriages increased slightly by comparison with the previous year.
Гражданский брак в соответствии с главой 41: 02 Закона о гражданском браке законодательства Гамбии. Civil Marriages governed by the Civil Marriages Act Cap 41: 02 of the Laws of The Gambia, and
Новый Закон о гражданском браке, принятый в 2004 году, впервые узаконил в Чили развод. The new Civil Marriage Act adopted in 2004 legalized divorce in Chile for the first time.
Гражданский брак в соответствии с главой 41: 02 Закона о гражданском браке законодательства Гамбии. Civil Marriages governed by the Civil Marriages Act Cap 41: 02 of the Laws of The Gambia, and
Сегодня гражданский брак может заключаться между гражданами Ливана и иностранцами, и такие браки официально регистрируются. Civil marriages could now be contracted between Lebanese and foreigners, and those marriages were formally registered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!