Примеры употребления "государственный переворот" в русском

<>
Революция превратилась в секретный государственный переворот. Revolution transmuted into a crypto-coup d'état.
Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом. Right-wing religious groups in Pakistan warmly welcomed Musharraf's successful coup.
США действительно поддерживали «цветную революцию» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
США вдохновили и поддержали «цветные революции» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
Никто из них не поддержал в июле неудавшийся государственный переворот, сказал он мне. None of them, he told me, had supported the failed coup in July.
Это был государственный переворот самого современного типа: институты ЕС использовали банки, а не танки. It was a very modern coup: EU institutions used banks, not tanks.
Исламисты и те, кто хотел бы совершить государственный переворот, почувствовали воодушевление в борьбе с режимом. Military coup makers and Islamists felt encouraged to contest the regime.
Возможно, он помнит государственный переворот против Никиты Хрущева, когда тот уехал в отпуск осенью 1964 года. He may also remember the palace coup against Nikita Khrushchev while the latter vacationed in the fall of 1964.
После этого произошел государственный переворот — несмотря на договоренность между Януковичем и оппозицией, засвидетельствованную Германией, Францией и Польшей. That’s so, and then the coup was staged, in spite of the fact that there was a deal between Yanukovych and the opposition, witnessed by Germany, France and Poland.
Жаркие споры продолжаются до сегодняшнего дня, как относительно того, кто действительно несет ответственность за первоначальный государственный переворот. Controversy continues to this day as to who was actually responsible for the initial coup.
Ситуация в Мали является более сложной, поскольку она включает в себя нынешнее сепаратистское движение, а также государственный переворот 21 марта. The situation in Mali is more complicated, for it involves an ongoing secessionist movement, as well as a coup on March 21.
Сначала организовать, а потом испортить такой масштабный государственный переворот – это было равноценно коллективному самоубийству со стороны советских сторонников жесткой линии. To mount and then botch a coup d’etat like this amounted to an act of collective suicide by the Soviet hard-liners.
При деликатной помощи Москвы новое временное правительство в апреле совершило государственный переворот, приведя к власти киргизское большинство, преобладающее в северной части страны. With subtle backing from Moscow, a new interim government staged a coup in April that empowered the Kyrgyz majority, which dominates the northern part of the country.
Несмотря на то, что без сомнения вооруженным силам, как оплоту светского учреждения, не нравятся эти результаты, государственный переворот поистине не является решением. Although there is no doubt that the military, as the bastion of the secular establishment, does not like these results, a coup is virtually out of the question.
В отличие от референдумов в Шотландии и Каталонии, к проведению голосования население Крыма побудили государственный переворот и смена власти в столице Украины Киеве. Unlike in the aforementioned votes [in Scotland and Catalonia], Crimean citizens acted following a coup and change in administration in the Ukrainian capital of Kyiv, prompting the Russian majority in Crimea to organize the referendum.
Египетский вопрос уже стоит на повестке дня, более того, он уже вылился на улицы после ненасильственной попытки президента Мохамеда Мурси провести государственный переворот. The Egyptian question is already high on the agenda; indeed, it spilled into the streets after President Mohamed Morsi’s non-violent coup attempt.
В документе говорится, что США и Евросоюз поддержали «антиконституционный государственный переворот» на Украине, который привел «к глубокому расколу в украинском обществе и возникновению вооруженного конфликта». The U.S. and EU, the document says, backed "an anti-constitutional coup" in Ukraine that "led to a deep split in Ukrainian society and an armed conflict."
Позор и осуждение со стороны международного сообщества должны использоваться в качестве основного средства предотвращения признания одним демократическим государством законным государственный переворот в другом демократическом государстве. The weapons of shame and international opprobrium should be mustered to make it impossible for any democratic nation to legitimize a coup in another democratic country.
Факт, что государственный переворот поддержали широкие слои населения – это сигнал значительных трудностей, с которыми столкнулись «Братья-мусульмане» во время своего первого раунда пребывания у власти. The fact that the coup was undertaken with massive popular support is a sign of the enormous difficulties faced by the Muslim Brotherhood during its first turn in power.
США поддержали государственный переворот на Украине, а теперь требуют от России, чтобы она в одностороннем порядке соблюдала условия Минского соглашения, что невозможно сделать без участия Украины. The U.S. backed a coup in Ukraine and now was picking on Russia to unilaterally hold up the Minsk agreement, which was impossible without Ukraine's cooperation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!