Примеры употребления "государствам" в русском с переводом "state"

<>
Западным державам — и другим арабским государствам — пришлось приспосабливаться. The Western powers — and other Arab states — have adjusted accordingly.
Национальным государствам снова придется самостоятельно контролировать внешнюю политику. The nation states will have control over foreign policy once again.
«Не позволяйте государствам разрушать наше будущее, — сказал он. “Don’t let nation-states disrupt our future,” he said.
Государствам- членам Европейского союза следует представлять данные в Евростат. Member States of the European Union should submit data to Eurostat.
Та же самая логика относится и к крупным государствам: The same sort of logic applies to the large states:
Лучший инструмент США по оказанию помощи иностранным государствам разваливается Why Is the United States Letting Its Best Foreign Aid Tool Fall Apart?
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов. States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet.
государствам следует также применять соответствующие процедуры регистрации, отслеживания и испытания. States should also apply appropriate … logging, tracking and testing procedures.
Такие данные не передаются государствам, не являющимся участниками настоящей Конвенции; The data shall not be retransmitted to States not parties to this Convention;
Интернет дает власть людям в ущерб иерархиям и государствам, отметил он. The Internet is putting power in the hands of people at the expense of hierarchies and nation-states, he said.
Обладающим ядерным оружием государствам следует продолжать соблюдать мораторий на ядерные испытания. Nuclear-weapon States should continue to observe the moratorium on nuclear testing.
Роли государствам не раздаются: они приобретают их с помощью имеющихся сил. States are not given roles; they acquire them by the power assets they can deploy.
помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и маленьким островным государствам; help for landlocked developing countries and small island states;
Китайское государство, подобно древним государствам западного мира, было основано на космической идее. The Chinese state, like ancient states in the western world, was based on a cosmic notion.
Отказ балтийским государствам или отсрочка их вступления будет рассматриваться как уступка России; Turning down or delaying Baltic state membership will be seen as a concession to Russia;
Мое Управление готово оказывать государствам и учреждениям гражданского общества помощь в этой области; My Office stands ready to assist States and civil society institutions in this regard;
Государствам следует рассмотреть условия, в которых можно было бы ввести постепенную либерализацию каботажа. States should consider under which conditions progressive liberalization of cabotage could be introduced.
проект пособия (в виде блок-схемы) для содействия прибрежным государствам в подготовке представления. Draft manual to assist coastal States in the process of preparation of a submission (flowchart).
Несколько делегаций вызвались предоставить развивающимся государствам промысловые права за счет уменьшения собственных квот. Several delegations proposed the granting of fishing rights to developing States by diminishing their own quotas.
В соответствии со своими полномочиями ЮНОДК также помогает государствам реформировать их системы уголовного правосудия. UNODC, in line with its mandates, also assists States in reforming their criminal justice systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!