Примеры употребления "гостиница с видом на озеро" в русском

<>
Достаточно быстро, чтобы я завела троих детей и таунхаус с видом на озеро, пока мне не стукнет 35? Fast enough to get me three kids and a lake view townhome before I'm 35?
Ну, мы нашли просторный, халявный дом с прекрасным видом на озеро. Well, we have found a spacious, rent-free home with a panoramic view of a lake.
Я бы хотел номер с видом на море. I would like a seafront room, please.
Один новоиспеченный киприот подробно рассказал о том, как это работает, беседуя за ужином из суши, к которым он едва притронулся, гамбургера и местного белого вина в ресторане с видом на пристань Лимассола. One newly minted Cypriot detailed how it works, chatting last month over a dinner of barely touched sushi, hamburger and local white wine at a restaurant overlooking the Limassol marina.
В прошлом сентябре в юридической фирме, расположенной с видом на залив в Сан-Франциско, Эндрю Пенни (Andrew Penney), управляющий директор Rothschild & Co., выступил с речью, посвященной тому, какими способами богатейшие представители мировой элиты уклоняются от уплаты налогов. Last September, at a law firm overlooking San Francisco Bay, Andrew Penney, a managing director at Rothschild & Co., gave a talk on how the world’s wealthy elite can avoid paying taxes.
Крошечная Бельгия сегодня пользуется сомнительной славой страны с самым высоким количеством (на душу населения) граждан или лиц с видом на жительство, которые вступили в сирийские и иракские бандформирования, контролируемые «Исламским государством». Tiny Belgium today has the dubious distinction of being the country with the highest per capita numbers of nationals or residents who have traveled to the Islamic State-held Syria-Iraq badlands.
Если другие каналы вели репортажи за счет прямой связи с журналистами, находившимися на мостах с видом на Майдан или за пределами правительственных зданий, то «Громадське ТВ» шло «в бой», посылая своих журналистов в самую гущу событий. While other channels linked live to reporters on bridges overlooking the Maidan or outside government buildings, Hromadske jumped into the fray, sending its reporters into the heart of the protests.
120 коттеджей с видом на море. 120 row cottages with seaview.
Я ждал её в библиотеке с видом на Грин-парк. I waited for her in the library overlooking Green Park.
Хотя есть двухместный номер люкс с видом на океан. But our two-room terrace suite is available.
В последнее время мы начали снимать фильмы вроде "Трейнспоттинга", но большинство таких, как "Комната с видом на лестницу и пруд". Lately we've pulled out of that with Trainspotting but the smaller film, the Room With A View With A Staircase And A Pond type movie.
Офис с видом на море ждет тебя. There is a sea view office waiting for you.
Я зарезервировал номер в четырехзвёздочном отеле с видом на океан. I had a reservation at a four-star inn overlooking the ocean but, uh.
Нужно поддерживать ощущение отпуска, раз уж мы не получили номер с видом на океан. Needed to keep the vacation spirit alive since we didn't get the ocean view suite.
Итак, 12-этажный бар с видом на Кремль, Красную площадь и собор Василия Блаженного. So 12th-story bar, and it overlooked the Kremlin and Red Square and Basil's.
Уверяю вас, сэр, у нас все номера с видом на океан. Oh, rest assured, sir, all our rooms have an ocean view.
Вы хотите с видом на лес или на площадь? Would you like a forest view or a square view?
Мы хотели номер с видом на океан. We were expecting an ocean view suite.
Одна комната с видом на море. One room with sea view.
Мистер Дракула, мы просили номер с видом на бассейн. Mr. Dracula, we asked for a room with a view of the pool.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!