Примеры употребления "госкорпораций" в русском

<>
Именно на долю этих крупных госкорпораций пришлась изрядная часть прошлогоднего спада российского ВВП – если не весь спад целиком. These big state corporations accounted for much, if not all, of the decline in Russia's GDP last year.
И действительно, во многих отраслях российской экономики резко снизился уровень конкуренции из-за экспансии больших госкорпораций, многие из которых находятся в руках «друзей». Indeed, with the expansion of the large state corporations, many of them in the hands of cronies, competition has drastically diminished in many sectors.
И действительно, задачей российских госкорпорации считается отстаивание государственных интересов и создание общественных благ. And, indeed, Russia’s state corporations are supposedly focused on advancing the public interest or creating public goods.
Его цель – создавать новые «госкорпорации», несмотря на то, что доля госсобственности в экономике уже значительно превышает 60%. His goal is to establish new “state corporations,” even as the state ownership in the economy already well exceeds 60%.
Здесь не учитываются принадлежащие госкорпорациям «частные армии», а также лояльные региональные милитаристы, подобные Рамзану Кадырову в Чечне. And this doesn’t include state corporations’ own “private armies” or loyal warlords like Ramzan Kadyrov in Chechnya.
Недаром президент публично критиковал госкорпорации, правоохранительные органы и коррупцию, давая возможность подключиться к критике и другим. Таким образом, он создает альтернативную платформу власти. The president has criticized state corporations, law enforcement and corruption in public, providing openings for others to fill in, and he offers an alternative platform of power.
Некоторые из них (например, Сергей Чемезов, гендиректор госкорпорации высокотехнологичной и оборонной продукции «Ростех», а также «серый кардинал» Кремля Игорь Сечин, главный исполнительный директор государственной нефтяной компании «Роснефть») по-прежнему занимают влиятельные позиции и не демонстрируют намерений уйти в отставку по собственному желанию. Some – such as Sergey Chemezov, the CEO of the hi-tech and defense state corporation Rostec, and the Kremlin’s “grey cardinal,” Igor Sechin, the executive chairman of the state-owned oil company Rosneft – still hold powerful positions and show little inclination to resign on their own.
Похоже, что близкие друзья руководителей страны, стоящие во главе госкорпораций, до недавнего времени были неприкасаемыми. The regime cronies who run the state companies seemed untouchable until recently.
Расширение государственного контроля над российской экономикой происходило путём размножения госкорпораций; общая сумма их обязательств сейчас достигает 150% ВВП. The expansion of the state’s control of the Russian economy has been driven by a proliferation of state-owned corporations, whose gross liabilities now amount to 150% of GDP.
В этом году он выгнал государственных чиновников из советов директоров госкорпораций, готовясь сделать их более дружелюбными по отношению к инвесторам, а также к их частичной приватизации. He's been busy this last year forcing government officials out of the boardrooms of the state run enterprises in preparation of making them more friendly to investors, or at least partially privatized.
Надо понимать, что Путин это генеральный директор «Кремль Инкорпорейтед» - государственно-капиталистической системы госкорпораций, политических назначений на должности в правлениях, и оффшорных компаний. Эта система управляет «национальными локомотивами» в промышленности, финансах, коммерции, СМИ и даже в государственной религии. Realize that Putin is the CEO of Kremlin, Inc., a state-capitalist network of state companies, political directorships, and offshore companies, which runs the “national champions” of industry, finance, commerce, media, and even state religion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!