Примеры употребления "горячим душем" в русском

<>
Понадобилось 45 минут под горячим душем, просто чтобы выпрямиться. Takes me 45 minutes under a hot shower before I can even straighten up.
Я была наверху всю ночь, ползая между горячим душем, чтобы сбить озноб, и унитазом, который обнимала, когда меня рвало. I was up the whole night, crawling between hot showers to stop the chills and hugging the toilet and puking my guts out.
И помню, как стою под горячим душем и пытаюсь разморозить пальцы. And I remember standing underneath the hot shower and trying to defrost my fingers.
Состязание стало горячим. The competition has become fierce.
Можно ли пользоваться умывальником, туалетом, душем время остановки поезда? May I use wash basin, toilet, shower during a stop?
Автомобилист был оштрафован на ?1000 за вождение на скорости до 130 миль в час (210 км/ч) с горячим напитком, удерживаемым между ног. A motorist has been fined £1,000 for driving at up to 130mph (210km/h) with a hot drink balanced between his legs.
Я бы хотел номер с душем. I'd like a room with a shower.
Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на ?1000 Driver speeding at 130mph with hot drink between legs fined £1,000
Для чиновников из Брюсселя и других европейских столиц, и особенно для генерального секретаря НАТО Андерса Фога Расмуссена ответ однозначен: действия России на Украине стали для альянса ледяным душем, вернувшим его к действительности. Эту точку зрения разделяют многие в Вашингтоне, а также значительная часть американской и европейской прессы. To officials in Brussels and other European capitals, especially NATO’s Secretary-General Anders Fogh Rasmussen, the answer is unambiguous: Russia’s move in Ukraine amounts to a cold shower of reality for the alliance, and the same assessment is evident in the DC beltway and in much of the American and European press.
Им могла бы быть какая-то разновидность мира, будь он горячим или холодным. That would be some variant of peace, whether hot or cold.
Вы, ребята, сняли номер в отеле с душем? You guys got a hotel room with a shower?
Воевать под знамёнами Христа против безбожных коммуняк — это одно, а вот приплетать религиозные мотивы к нашим «горячим» войнам — совсем другое. Taking Christ against the godless commies is one thing, but the religious compulsions fueling our hot wars are different.
Сегодня утром я чистил зубы, стоя под душем. This morning, I brushed my teeth in the shower.
Между тем, если общество заинтересовано в выходе из полосы протестов, практически не прекращавшихся на протяжении всего 2011 года, то право голоса необходимо предоставлять именно тем, кто сформировал свою позицию по горячим вопросам, до того, как накопившиеся эмоции выплеснутся наружу. If society is serious about abating the riots that have been incessant in 2011, then a voice has to be given back to those with something to say before engorged emotion spills.
Во всех наших комнатах есть уборные, сэр, Ваша оборудована джакузи и отдельным душем. All our rooms are ensuite, sir, you have a Jacuzzi bath and a separate shower.
Обе стороны были в равной степени вооружены как с точки зрения пилотов, так и с точки зрения качества авиационной техники, однако американцы находились в невыгодном положении, поскольку их действия подвергались политическим ограничениям, и им было запрещено преследовать коммунистические Ми-Ги по горячим следам до их баз в Китае на другом берегу реки Ялуцзян. Both sides appeared fairly evenly matched in terms of pilot and aircraft quality, and the Americans had the disadvantage of political restrictions that prohibited hot pursuit of Communist MiGs to their bases across the Yalu in China.
Почему бы вам не скинуть одежду и не присоединиться ко мне под душем? Why don't you strip down and jump in the shower with me?
В прошлую среду, по 'горячим следам' российско-белорусского нефтяного конфликта, директор Шведского института международных отношений (Swedish Institute for International Affairs) Томас Рис (Tomas Ries) выступил в Никсоновском центре (Nixon Center) с докладом о России. Amid new developments in the Russia-Belarus oil conflict, Swedish Institute for International Affairs director Tomas Ries spoke about Russia at The Nixon Center last Wednesday.
Ну, под душем, может, и не стояли, но дружили. Well, not shower, but they were friends with benefits.
Следует надеяться на то, что по горячим следам кризисного года они пришли к заключению, что фиксированный но поддающийся корректировке обменный курс - это плохая идея. It is to be hoped that all have concluded, in the wake of a year of crisis, that fixed but adjustable exchange rates are a bad idea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!