Примеры употребления "горючего" в русском с переводом "fuel"

<>
Куча горючего для походной кухни. Whole lot of campstove fuel.
Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения. We dumped the fuel reserve, dumped the life support.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего. Fossil fuels are abundant in that vast continent.
Капитан, мы попадем в переделку и останемся без горючего. Captain, we get in a fire fight and run out of fuel.
20 тонн запрещенного ракетного горючего и 52 тонны окислителя; 20 tons of proscribed missile fuel and 52 tons of oxidizer
У нас тут аптечка для горючего, так что придется потушить. We got a fuel leak, trying to put your cleat in.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль. It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Но это без учета чудовищной стоимости стартового горючего — около 3 000 долларов за фунт. And that's not even considering the incredible cost of launching fuel — about $3,000 a pound.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны. Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Самолеты, которые взрываются в результате неисправности двигателя или утечки горючего, как правило, распадаются на две части. Planes that explode due to engine troubles or fuel leaks usually break in half.
В конечном итоге Т-80 оказался слишком дорогим и, кроме того, он потреблял слишком много горючего. But in the end, it was too expensive and guzzled too much fuel.
Проверка адекватности и надежности мер внутреннего контроля для управления контрактами на поставку нефтепродуктов и использования горючего. Ascertains the adequacy and reliability of internal controls to manage petroleum contracts and fuel usage.
Кроме того, с ростом скорости увеличиваются эксплуатационные расходы (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины); Moreover, the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres) are higher;
А вот другой — сегодня лишь небольшая часть автомобилей в Соединенных Штатах отвечают новым федеральным стандартам в области экономии горючего. Here's another: Only a few automobiles in today’s U.S. fleet meet new federal fuel economy standards.
Данный шаг немедленно вызвал волну кризисов, экономика застопорилась, а запасов горючего для отопления посреди внезапного похолодания стало катастрофически не хватать. The move sparked immediate crises, as industry was hobbled and fuel for heat became scarce in the middle of a cold snap.
Если администрация Обамы одобрит амбициозные планы в области экономии горючего, то и другие рынки начнут двигаться в том же направлении. If the Barack Obama administration adopts ambitious fuel economy targets for trucks, other markets will follow.
В Южном Дарфуре власти штата продолжали препятствовать поставкам горючего, необходимого для работы водяных насосов в лагерях для внутренне перемещенных лиц. In Southern Darfur, state authorities continued to hinder the delivery of fuel needed to power water pumps in camps for internally displaced persons.
Неизрасходованный остаток частично перекрывался дополнительными потребностями в покрытии расходов на коммунальные услуги в результате увеличения стоимости горючего и колебаний обменных курсов. The unspent balance was partly offset by additional requirements for utilities as a result of the increased cost of fuel and exchange rate fluctuations.
К этой группе товаров относятся только те виды топлива и горючего, которые идут на отопление жилищ и используются для личного транспорта. This group of goods includes only those types of fuel used for the heating of dwellings or for private transport.
Израиль продолжает контролировать палестинское воздушное пространство и границы, а пропускные пункты в Газе остаются закрытыми, что лишает население медикаментов, продовольствия и горючего. Israel continued to control Palestinian air space and borders, and Gaza crossing points remained closed, depriving the population of medicines, food and fuel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!