Примеры употребления "гонке" в русском

<>
Переводы: все1219 race1085 racing39 rush10 другие переводы85
Он принял участие в гонке. He took part in the race.
Все страны континента соревнуются в гонке по строительству дорог, портов, электростанций, школ и больниц, что необходимо для обеспечения экономического роста и удовлетворения потребностей их быстрорастущего и урбанизирующего населения. Countries across the continent are racing to construct the roads, ports, power stations, schools, and hospitals they will need to sustain their growth and meet the needs of their fast-growing and urbanizing populations.
Прожить в сумасшедшей гонке пол жизни, работать по 80 часов в неделю. Live in rush hour traffic half your life, and work 80 hours a week.
Филиппины присоединяются к азиатской гонке The Philippines Joins the Asian Race
Китай, Индия и другие развивающиеся страны уже вступили в гонку за то, чтобы стать глобальными супердержавами в сфере чистой энергетики. И не в американских интересах остаться в этой гонке позади. China, India, and other emerging economies are racing to be the global clean-energy superpower; it would not be in America’s interest to be left behind.
Даже Британия при консерваторе Дэвиде Кэмероне присоединилась к этой гонке по урезанию оборонных расходов. Even Britain under the Tory David Cameron has joined the rush to slash defense spending.
Победит ли Россия в космической гонке? Will Russia Win the Next Space Race?
Если Обама считает, что у России есть внутренние структурные противоречия (сырьевая экономика), а внешне она находится на пике, значит, он оказался примерно в том же положении, что и Дуайт Эйзенхауэр (Dwight Eisenhower) 60 лет тому назад. Тот был уверен в победе в долгой войне и гонке вооружений против противника, у которого были внутренние структурные противоречия (командная экономика), но не решался вступать в краткосрочные конфликты вблизи российской территории. If Obama believes that Russia has internal structural contradictions (resource-dominated economy) and is externally at its peak, then he finds himself roughly in the same position as Dwight Eisenhower roughly 60 years ago: confident of prevailing in a long war or arms racing against an adversary with internal structural contradictions (command economy), but wary of entering into short-term conflicts close to Russia.
Отставание в гонке за иностранными инвестициями Losing the Foreign Investment Race
В гонке соревновались только четыре лошади. Only four horses competed in the race.
Вот отличная статья о важной предвыборной гонке. Here's a great article about an important election race that's happening.
Это делает меня предателем в вашей гонке? Does that make me some kind of race betrayer?
В гонке за кресло президента участвовали шестеро кандидатов. Six candidates joined the race.
«У каждого в гонке своя стратегия, — сказал Фелпс. “Everyone has their own race strategy,” Phelps said.
Путин назвал Трампа «абсолютным лидером» в американской президентской гонке Putin says Trump is ‘absolute leader’ in U.S. presidential race
"Всем малышам, участвующим в гонке, подползти к линии старта". All babies in the race, come up to the starting line.
В глобальной гонке, никто не может стоять на месте. In a global race, one cannot stand still.
Мнение экспертов: США проигрывают России в гонке за Арктику Experts Worry the U.S. Is Losing the Race for Arctic Power
Когда я участвую в гонке, я не хочу проиграть. When I race I don't want to lose.
«Действия США положили начало новой гонке вооружений», — отметило китайское издание. “What the US has done will indeed start a new arms race,” the commentary explained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!