Примеры употребления "гонка бактериологических вооружений" в русском

<>
Россия, Китай, Америка — началась гонка вооружений в области гиперзвукового оружия Russia vs. China vs. America: The Hypersonic Weapons Arms Race Is Here
До тех пор пока существует плутоний, сохраняется возможность, что гонка вооружений возобновится. As long as the plutonium remained, so did the possibility of resuming the arms race.
Гонка вооружений не поможет Украине An arms race won’t help Ukraine
Трудно представить себе, что случилось бы, сумей «Полюс-Скиф» выйти на орбиту, как бы на это отреагировали американцы и какая космическая гонка вооружений могла бы за этим последовать. It's troubling to think what would have happened had Polyus-Skif actually made it to orbit, how the Americans might have responded, and what kind of space arms race might have ensued.
Россия предупредила, что может начаться новая гонка вооружений, если США и союзники не решат сотрудничать в области ПРО. They have warned of a new arms race within the next decade unless they can cooperate with the U.S. and its allies on missile defense.
Он знает, что гонка вооружений с Соединенными Штатами подорвала советскую экономику, а ее повторение может убить российскую. Скорее всего, он также учитывает, что самоизоляция, которая станет результатом санкций против западных компаний, будет намного вреднее для России, чем любые американские попытки изолировать Россию извне. He knows that the arms race with the United States undermined the Soviet economy; a repeat of it would kill Russia’s. He likely realizes that self-imposed isolation, via sanctions on Western companies, would be much worse for Russia than any U.S.-driven attempt to isolate it from without.
В итоге, гонка вооружений, не потребовавшая от Запада особых усилий, России обошлась дорого. The arms race that resulted was a minor strain on the West but created an insurmountable cost to Russia.
Постоянная напряженность в некоторых регионах мира, необузданная гонка вооружений, торговля людьми, транснациональная организованная преступность, терроризм, систематическое нарушение прав человека, экономические кризисы и ухудшение состояния окружающей среды представляют собой наиболее серьезные проблемы, требующие внимания Организации Объединенных Наций как сейчас, так и в последующие годы. Indeed, the climate of permanent tension experienced in some parts of the world, the unbridled arms race, human trafficking, cross-border organized crime, terrorism, systematic violations of human rights, economic depression and environmental degradation constitute important matters that are in need of the attention of the United Nations now and in the years to come.
Проведя в 2015 году несколько месяцев во фронтовой зоне, я написал, что Украине очень нужен «худой мир», а не гонка вооружений. In 2015, after spending several months in the frontline zone I wrote that Ukraine desperately needs a “lousy peace” and not an arms race.
В Москве президент Дмитрий Медведев заявил, что альтернативой сотрудничеству с США и НАТО в вопросе системы ПРО может стать «новая гонка вооружений», которую Россия не может себе позволить. In Moscow, President Dmitry Medvedev said the alternative to collaborating with the United States and NATO on missile defense was “a new arms race,” which Russia could not afford.
Я убежден в том, что война является индустрией смерти и что гонка вооружений является еще одной индустрией, которая дополняет индустрию смерти. I am convinced that war is the industry of death and that the arms race is one more industry that complements the industry of death.
Налицо - мощная гонка вооружений, которую ведет Азербайджан, пользуясь своими доходами от продажи нефти и газа, и Армения, получающая поддержку от России. A major arms race is underway, fueled by Azerbaijan’s oil and gas wealth and by Armenia’s support from Russia.
Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений? Is there a new arms race underway in Latin America?
Более того, если у Южной Кореи и Японии появится ядерное оружие, результатом этого может стать региональная – или даже глобальная – гонка вооружений. И далеко не каждая страна, стремящаяся к созданию собственного ядерного арсенала, будет благоприятно настроена в отношении Запада. Moreover, if South Korea and Japan develop nuclear weapons, a regional – or even global – arms race could result; and not every country seeking to develop its own nuclear arsenal would be favorably disposed to the West.
Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений: ядерная Саудовская Аравия, за которой, возможно, последуют Турция и Египет. Although the Iranian government could most likely be deterred from using a nuclear weapon, the price of a nuclear Iran could well be a regional arms race – a nuclear Saudi Arabia, possibly followed by Turkey and Egypt.
А это означает, что в Персидском заливе начинается гигантская гонка вооружений, со всеми вытекающими последствиями для стабильности в регионе. That means that a major Persian Gulf arms race, and all the potential instability it implies, is just getting underway.
Несмотря на важные и ценные достижения Организации Объединенных Наций в области сдерживания конфликтов и военных конфронтаций во многих регионах земного шара в последние годы, продолжающаяся гонка вооружений по-прежнему представляет собой серьезную угрозу международной стабильности и экономической безопасности, которых мы стремимся достичь в новом тысячелетии. Despite the important and valuable accomplishments of the United Nations in the area of containing conflict and military confrontation in many regions of the world over the past few years, the ongoing arms race continues to pose a grave threat to international stability and economic security to which we all aspire in the new millennium.
Главными среди этих ошеломительных проблем, препятствующих народам всей планеты в осуществлении их чаяний на адекватные уровни свободы, достоинства и мира, являются гонка вооружений, ширящиеся межнациональные и межрасовые конфликты, нищета, невежество, слаборазвитость, попрание прав человека, терроризм, ухудшение состояния окружающей среды и распространение таких смертоносных инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД и малярия. Chief among those daunting challenges that hamper the fulfilment of peoples'aspirations around the globe to achieve adequate levels of freedom, dignity and peace are the arms race, increasing national and racial conflicts, poverty, ignorance, development, human rights abuses, terrorism, environmental degradation and the spread of lethal infectious diseases like HIV/AIDS and malaria.
«Каждый россиянин знает, что к распаду Советского Союза привела именно гонка вооружений, — говорит Кобринская. "For Russians, we all know that it was the arms race that led to the disintegration of the Soviet Union," Kobrinskaya said.
Исходя из того, что гонка вооружений не способствует ни ее собственной безопасности, ни безопасности региона и идет вразрез с ее неослабным стремлением к такому обществу, в котором царит безопасность и мир, Ливийская Арабская Джамахирия хотела бы посредством этой инициативы создать стимул для всех без исключения стран к тому, чтобы последовать ее примеру, начиная со стран ближневосточного региона. The Libyan Arab Jamahiriya, in its belief that the arms race is conducive neither to its own security nor to that of the region and runs counter to its strong desire for a world blessed with security and peace, wishes, through this initiative, to encourage all countries without exception to follow its example, starting with those of the Middle East region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!