Примеры употребления "гомосексуалистами" в русском

<>
с евреями, женщинами, гомосексуалистами, неприкасаемыми, либо с низшим классом; все они представляются замаранными нечистотой тела". Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people - all of those are imagined as tainted by the dirt of the body."
В 2003 году государственная прокуратура возбудила публичный гражданский иск, чтобы заставить все штаты Бразилии и Федеральный округ разрешить заключение браков между гомосексуалистами. In 2003, the Public Prosecution entered with a Public Civil Action to force all Brazilian states and the Federal District to allow the celebration of marriages between homosexuals.
Это может быть похоже на кампанию, организованную гомосексуалистами несколько лет назад, Хотя не дай бог нам придется публично разоблачать людей против их воли. This could be similar to the campaign organized by homosexuals a few years ago, although heaven forbid that we should stoop to public outing of people against their will.
Видите ли, Фирштейн так разгорячился, потому что подумал, что некоторые из недавних гостей шоу Хейеса в недостаточной мере раскритиковали манеру обращения россиян с гомосексуалистами и в недостаточной мере выразили свою готовность призвать российское правительство к ответу. Fierstein was fired up, you see, because he thought that several of the recent guests on Hayes’ show had been insufficiently critical of Russia’s awful treatment of homosexuals and insufficiently willing to take the Russian government to task.
На итальянском уличном жаргоне "фенхель" - это "гомосексуалист"? Is the street slang for "homosexual" "fennel"?
Тимоти Курек (Timothy Kurek) открыл свое «истинное лицо» семье и друзьям, и год жил как гей, дабы понять, какова она - жизнь гомосексуалиста. Timothy Kurek “came out” to his family and friends and lived as a gay man for a year in order to experience what life is like as an LGB person.
За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей". Always there is the presumption that gay people are fundamentally different from "us normal people."
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов. We all know parks are full of voyeurs, thieves, homosexuals, bad people.
Тот факт, что большинство гомосексуалистов не являются женоподобными, а большинство лесбиянок - не мужланки, не меняет эти предрассудки, отчасти оттого, что такие гомосексуалисты незаметны в общей массе людей. The fact that most gay men are not effeminate, and that most lesbians are not masculine, does not affect this belief, mainly because that kind of gay individual is invisible within the culture.
Согласно этому закону, людям, которые распространяют благоприятную или положительную информацию о гомосексуалистах, грозит тюремный срок. The bill also forsees jail time for people who disseminate favorable or positive information about gay people.
И те и другие демонстрируют уничижительное презрение к гомосексуалистам. Both use the same derogatory terms for homosexuals.
Тот факт, что большинство гомосексуалистов не являются женоподобными, а большинство лесбиянок - не мужланки, не меняет эти предрассудки, отчасти оттого, что такие гомосексуалисты незаметны в общей массе людей. The fact that most gay men are not effeminate, and that most lesbians are not masculine, does not affect this belief, mainly because that kind of gay individual is invisible within the culture.
Закон против геев на Украине предусматривает запреты на митинги, фильмы и телешоу, в которых показывают гомосексуалистов Anti-gay bill in Ukraine calls for banning rallies, movies, TV shows depicting gay people
Взято на учет 10 000 бунтовщиков и 600 гомосексуалистов. An estimated 10.000 subversives and 600 filed homosexuals.
Структура книги несколько громоздкая, и порой трудно уследить за всеми, однако Гессен знает толк в интересных людях. Это молодой гомосексуалист Леша, живущий в провинциальном городке, пропитанном ненавистью к геям; это задиристая москвичка Маша, дочь занимающейся бизнесом матери-одиночки; это внук архитектора горбачевских реформ Сережа. It’s a bit of an unwieldy structure, and at times it’s hard to keep track of everybody, but Gessen has an eye for interesting people, from Lyosha, a young gay man in a toxically anti-gay provincial town, to Masha, the scrappy daughter of a single-mom Moscow businesswoman, to Seryozha, grandson of the architect of Soviet leader Mikhail Gorbachev’s reforms.
Она призналась нам, как тяжело ей было прийти в церковь на лекцию в тот вечер, и спросила меня, существует ли связь между враждебным отношением к гомосексуалистам и враждебным отношениям к другим религиям. She told us how hard it was just to show up in a church for the lecture that night, and asked me if I saw a connection between hostility against gay people and hostility against people of other religions.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе. Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.
Он хотел положить конец запрету на службу гомосексуалистов в вооруженных силах. He wanted to end the ban on homosexuals serving in the armed forces.
К сожалению, этот бодренький гомосексуалист, который был тренером Aural Intensity очень сильно навернулся с лестницы. Unfortunately, the chipper homosexual who coaches Aural Intensity had a terrible fall down the stairs.
И все же понятие "выход из тени", возможно, не является решением для каждого африканского гомосексуалиста. Yet the notion of "coming out" may not be a solution for every African homosexual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!