Примеры употребления "голосованием" в русском

<>
Может быть голосованием - решаем коллективно. Maybe we take a vote - we crowdsource.
Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров. It introduces some significant improvements for majority voting in the Council of Ministers.
Поэтому мы должны провести тридцать девятый тур голосования, который является двадцатым ограниченным голосованием. We shall therefore proceed to the thirty-ninth round of balloting, which is the twentieth restricted ballot.
Также возникли проблемы в связи с электронным голосованием, использованным на 10% избирательных участков. Electronic voting, used at 10% of polling stations, also caused problems.
В президентских и парламентских выборах 1996 года участвовала одна женщина-кандидат, снявшая свою кандидатуру перед самым голосованием. In the 1996 Presidential and Parliamentary elections there was a female Presidential aspirant who withdrew her candidature just before the polls.
Предстоящий референдум по конституции Италии нельзя сравнить с июньским голосованием по «Брекситу». Italy’s upcoming constitutional referendum cannot plausibly be compared to June’s Brexit vote.
Все религиозные мусульмане в Турции поняли, что они могут изменить политическую систему голосованием. And the pious Muslims in Turkey saw that they can change the political system by voting.
Поэтому мы должны перейти к восьмому туру голосования, который является четвертым ограниченным голосованием. We must therefore proceed to the eighth round of balloting, which is the fourth restricted ballot.
Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием. Another first was that observers from all parties monitored the polling.
Отсутствие последовательной процедуры переизбрания на каждом из уровней укрепляет силу партийного аппарата: он подбирает кандидатов, а избиратели лишь утверждают этот выбор своим голосованием. The absence of consecutive re-election at any level reinforces the party machines’ power: they pick candidates, whom voters merely ratify at the polls.
Осознанный экологический выбор можно сравнить с " голосованием потребителя в защиту интересов окружающей среды ". Informed environmental choice seems to be very similar to a “consumer's green vote”.
Ученые экспериментируют с этим так называемым мажоритарным голосованием, однако топологическая инженерия может предложить более легкое решение. Researchers have been experimenting with this so-called majority voting, but topological engineering potentially offers an easier fix.
Поэтому мы должны провести сороковой тур голосования, который является двадцать первым ограниченным голосованием. We shall therefore proceed to the fortieth round of balloting, which is the twenty-first restricted ballot.
признавая наличие ограничений по срокам, что позволяет Организации наблюдать лишь за общей обстановкой в ходе выборов, голосованием, подсчетом голосов, подведением результатов и работой механизмов получения и рассмотрения жалоб, объявлением результатов и их признанием после проведения выборов, Recognizing existing time constrains, which allow the Organization to observe only the election environment, polling, counting, computation of results, complaints and resolution mechanisms, the announcement of results and the post-election acceptance of results,
И Запад должен тщательно наблюдать за парламентскими выборами, которые назначены на октябрь, призывая украинское правительство приложить все усилия, чтобы обеспечить честную борьбу и наблюдение за голосованием. And the West should pay close attention to parliamentary elections in October, urging the Ukrainian government to hold fair contests and monitoring the polls as best it can.
Перед голосованием она пригласила самых упорных противников законопроекта на встречу в американское посольство. Before the vote, she invited the most recalcitrant of them for a meeting at the U.S. Embassy.
Все финансовые решения, таким образом, продолжали бы приниматься существующим Исполнительным Советом, с пропорциональным голосованием, отражающим финансовые взносы государств-членов. All financial decisions would thus continue to be taken by the existing Executive Board, with weighted voting reflecting the financial contributions of member countries.
Поэтому мы должны провести тридцать третий тур голосования, который также является семнадцатым ограниченным голосованием. We shall therefore proceed to the thirty-third round of balloting, which is the seventeenth restricted ballot.
Говоря о завершающей стадии подготовки к выборам, г-н Арно отметил, что имеет место нехватка средств, объясняющаяся, главным образом, повышением расходов, связанных с голосованием и подсчетом голосов, и призвал международное сообщество приложить срочные усилия по ликвидации этой нехватки средств. In outlining the final preparations for the election, Mr. Arnault noted that there was a shortage of funding, mainly due to an increase in polling and counting costs, and appealed to the international community to make urgent efforts to fill the funding gap.
Однако явка составила всего 42% — многочисленные противники референдума отказались в нем участвовать, — а проведенные перед голосованием опросы показывали, что значительное большинство жителей Каталонии выступают против отделения от Испании. But turnout was just 42 percent — opponents of the measure massively abstained — and pre-referendum polls showed a solid majority opposed a split with Spain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!