Примеры употребления "головной болью" в русском

<>
Это дело станет головной болью для администрации Обамы. The case could become a headache for the Obama administration.
Я очнулся на полу с жуткой головной болью! I woke up on the floor with a splitting headache!
Этим утром он чувствовал головокружение с ужасной головной болью. This morning he felt dizzy with a horrible headache.
И в самом деле, недавний заголовок в The Washington Post окрестил Киргизию «новой головной болью» для американской политики. Indeed, a recent headline in The Post described Kyrgyzstan as a "new headache" for U.S. policy.
То, что было привлекательным способом финансирования правительства во второй половине 20 века, 20 лет спустя станет ужасной головной болью. What was attractive as a way of financing government in the second half of the 20th century becomes a formidable headache 20 years from now.
Победа кампании «за» (которая вынудила бы ШНБ держать 20% своих активов в золоте) стала бы немалой головной болью для Банка. A win for the Yes camp (who would have forced the SNB to hold 20% of their assets as gold) could have caused a massive headache for the SNB.
Она проводит ночь в хостеле, возвращается в Насс к завтраку, после чего проводит остаток утра у себя в комнате с головной болью. She spends the night in the youth hostel, returns to Nasse for breakfast, after which she spends the rest of the morning in her room with her headache.
Поскольку Индекс потребительских цен (CPI) США итак на уровне 1.7%, то усиление доллара может стать головной болью для ФРС в дальнейшем. Since CPI in the US is already at 1.7%, a stronger dollar could become a headache for the Fed going forward.
Предшественник Вэня, Чжу Ронцзи, также говорил, что "самой большой головной болью" для него было снижение налогового бремени для сельских районов и увеличение доходов крестьян. Wen's predecessor, Zhu Ronji, also said that his "biggest headache" was how to reduce the rural tax burden and increase peasant income.
И столкновение с альянсом против мер строгой экономии итальянского премьер-министра Марио Монти и нового президента Франции Франсуа Олланда будет отнюдь не мелкой головной болью для Меркель. Nor is it a minor political headache for Merkel to have to face an anti-austerity alliance of Italian Prime Minister Mario Monti and the new French president, François Hollande.
Конечно, в вопиющих случаях можно работать с отдельными индивидуумами, иногда США так и делали, но массированное наступление на российскую элиту, совершить которое, видимо, предлагает Шевцова, обернется не головной болью, а чем похуже. However, while it is possible to target individuals in egregious priority cases, as the U.S. has occasionally done, the wholesale assault on Russia’s elite Shevtsova seems to want would create much more than a headache.
Китайские «пузыри» воспрещения доступа/блокирования зоны в Южно-Китайское море стали настоящей головной болью для США и их союзников по Азиатско-Тихоокеанскому региону. А севернее Россия создает свой собственный «пузырь» A2/AD против Японии на спорных Курильских островах. While the Chinese A2/AD “bubble” in the South China Sea gives headaches to the United States and its allies in the Asia-Pacific region, further to the north, the newest Russian “bubble” is about to go online against Japan in the disputed Kuril Islands.
Можно подумать, что Barclays следует закончить с этой головной болью или позволить ей исчезнуть, но они не сделали этого, несмотря на 2 консолидации. Это намекает на то, что Barclays зарабатывает больше $10 миллионов в год с помощью этого фонда. You’d think Barclays would terminate a headache like this or let it fade away, but they haven’t done that even though 3 reverse splits — which suggests that Barclays is making more than $10 million a year with the fund.
Президент Обама, испытывающий все большие затруднения из-за увеличения потерь на полях боев в Афганистане и растущего беспокойства внутри США из-за самой долгой американской войны, сегодня сталкивается в своей афганской политике с новой сильной головной болью. Речь идет об ослаблении центральной власти в центральноазиатской стране Киргизии, где размещается военно-воздушная база США, имеющая огромное значение для ведения войны с талибами. Beset by mounting casualties on the battlefield and deepening disquiet at home over the United States' longest war, President Obama's Afghan policy now faces another big headache: the unraveling of central authority in Kyrgyzstan, a Central Asian nation that hosts a U.S. air base critical to the battle against the Taliban.
У Тома сильная головная боль. Tom has a bad headache.
У меня раскалывающая головная боль. I have a splitting headache.
У меня ужасная головная боль I have a terrible headache
У меня пульсирующая головная боль. I've got a throbbing headache.
Она пожаловалась на головную боль. She complained of a headache.
Головные боли, нечёткое зрение, усталость. Headaches, blurred vision, fatigue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!