Примеры употребления "глубокие воды" в русском

<>
Он должен вернуться в глубокие воды. He's gotta get back in deep water.
"Тихая ночь" распадается только в глубоких водах. Silent Night only breaks down in deep water.
Аделантадо, они в 10 милях, в глубокой воде. El Adelantado, they are 10 miles out, Moving dead slow in deep water.
Более того, пройдут годы, прежде чем нефть действительно потечет из глубоких вод Мексиканского залива, к тому же неизвестны реальные размеры запасов сланцевого газа и нефти на северо-востоке Мексики. Moreover, it will be years before any oil actually begins to flow from the deep waters of the Gulf of Mexico, and how much shale oil and gas actually exists in northeastern Mexico is unknown.
Руководство «Роснефти» отлично осознает ту неприятную истину, что ни одна из российских компаний не способна проводить разведку трудных месторождений на арктическом шельфе или в глубоких водах Черного моря. Этим могут заниматься лишь немногие из ведущих мировых нефтяных компаний. The Rosneft managers are painfully aware that no Russian company can explore the difficult offshore fields in the Arctic or the deep waters of the Black Sea, which only a handful of oil majors are actually capable of doing.
Вечером 11 июня, 2003 года он взобрался на ограждение Манхэттэнского моста и прыгнул в глубокие воды реки. On the night of June 11th, 2003, he climbed up to the edge of the fence on the Manhattan Bridge and he leaped to the treacherous waters below.
Рыболовные флоты, которые действуют в прибрежных водах, где рыбные запасы все активнее перелавливаются, выходят сейчас в поиске новых запасов в более глубокие воды. The fishing fleets, which operate near the coast where fish stocks are increasingly overexploited, are now venturing out into deeper waters in search of new stocks.
Системы в открытом море привлекают на помощь силы океана, используя более глубокие воды и более сильные течения для того, чтобы излишки питательных веществ и отходы не попали в чувствительные прибрежные экосистемы. Offshore systems harness the forces of the ocean, by using deeper waters and stronger currents to funnel excess nutrients and waste away from sensitive coastal ecosystems.
Я окинул взглядом глубокие холодные воды, царство теней, скрывавшие то, что я никогда еще не видел. My gaze strays across the deep, cold waters, into the realm of shadows that hides things I've never seen.
В некоторых районах с холодной водой СО2 может также перемещаться в глубокие слои океана- чем ниже температура воды, тем выше степень растворимости этого газа. In certain cold water areas CO2 can also be transferred to the deep ocean- the lower the temperature of the water the more soluble the gas.
Компоненты баланса включают поступление из атмосферы через влажное и сухое осаждение, накопление и перенос из поверхностных органических слоев в более глубокие минерализованные слои почвы и в подземные воды по путям, идущим от расположенных вверху областей подпитывания к расположенным внизу областям разгрузки, а также формирование поверхностных вод. The budget compartments include atmospheric input by wet and dry deposition, accumulation and transport in the soil from surface organic layers to deeper mineral soils and groundwater along the pathways from upslope recharge to downslope discharge areas and surface water formation.
Стратегические шоки последних лет оставили глубокие, незаживающие раны и завели Европу в новые, неизведанные воды. The strategic shocks of recent years have left deep and lasting wounds, and pushed Europe into new and uncharted waters.
Чтобы высвободить газ, содержащийся в пористых скальных породах под землей миллионы лет, компании бурят глубокие скважины для того, чтобы разбить скалы, и закачивают большое количество воды с песком и химикатами, чтобы не дать трещинам закрыться. To release the gas that has been trapped in porous rocks deep underground for millions of years, the companies drill deep wells to break the rock and pump huge amounts of sand- and chemical-laced water to prevent the cracks from closing.
Кроме того, добыча конкреций, вероятно, будет сопряжена с выбросами богатой питательными веществами глубинной воды, осадков морского дна и осколков конкреций в поверхностные и/или более глубокие слои водной толщи. Nodule mining is also likely to involve discharge of nutrient-rich deep-ocean water, sea-floor sediments and nodule fragments into the surface and/or deep layers of the water column.
Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. A camel can store a large amount of water in the hump on its back.
Он был погружен в глубокие размышления. He was absorbed in deep thought.
Принеси мне стакан воды. Bring me a glass of water.
Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои "глубокие ценности демократии и прав человека". Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his "deep democratic and human rights values."
Попей воды из ручья. Drink water from a stream.
В утреннем тумане подразделение советских танков сорвалось в глубокие рвы, выкопанные для того, чтобы остановить немецкие танки. In early morning fog, a Soviet tank unit plunged into the deep trenches dug to stop German tanks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!