Примеры употребления "гладко" в русском с переводом "smoothly"

<>
Прошел он не очень гладко. It didn’t go entirely smoothly.
В Китае смена руководства прошла гладко. In China, the leadership transition has occurred smoothly.
Надеемся, что проект пройдет гладко и быстро. We hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Надеюсь, что проект пройдет гладко и быстро. I hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Но в этом году не все прошло гладко. Not everything has gone smoothly this year.
Эта машина ездит не так гладко, как раньше. This car is running less smoothly than it used to.
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко. Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly.
Иногда всё проходило гладко, как в твоём случае, иногда. Sometimes the process goes smoothly, as in your case, but other times.
Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко. There is no guarantee that all of this will succeed or proceed smoothly.
Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко. Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly.
Слышал, Ваши исследования и разработка технологии идут гладко и близятся к завершению. Well, I heard your nuclear research and technology is going smoothly and is nearing completion.
Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко. I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly.
Пригласив меня, северокорейцы хотели, чтобы моя поездка прошла гладко и без проблем. Having invited me, the North Koreans wanted the trip to proceed smoothly.
Однако вывод такой продукции на рынок, начавшийся в 2014 году, идет не гладко. But the rollout, which began in 2014, has not gone smoothly.
Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко. There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly.
Судя по всему, вчерашняя масштабная антипутинская акция протеста в Москве прошла довольно гладко. The massive anti-Putin protest in Moscow early yesterday seems to have gone off rather smoothly.
Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко. But the announcement of this policy change at the February meeting also did not go smoothly.
Но если мы примем это во внимание , тогда, я думаю, всё пройдет гладко. But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly.
Если все пройдет гладко, то Россия вступит в ВТО уже к концу года. If all goes smoothly, Russia could join the WTO by the end of the year.
Я хочу, чтобы ты сопровождал его до аэропорта и убедился, что передача пройдет гладко. I want you to escort him to the airport and make sure the handoff goes smoothly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!