Примеры употребления "главы государства" в русском

<>
Действительно, это дело главы государства. Indeed, it is a Head of State issue.
Второе. Каждая команда должна самостоятельно помочь преемнику в выполнении трех главных президентских обязанностей: как главнокомандующего, как главы государства и как руководителя исполнительной власти. Second: Each team would have to, on its own, help the successor carry out the three main presidential functions: commander in chief, chief of state, chief executive.
Последние передовицы жесткой иранской газеты Kayhan, выражающей интересы главы государства, заявляют о том, что Хаменеи с нетерпением ждет выборов президента в США. Recent editorials in Kayhan - the hardline Iranian newspaper that serves as a mouthpiece for the Supreme Leader - indicate that Khamenei is looking forward to the US presidential election.
Было предложено заменить новым текстом положения Конституции, которыми ранее определялось, что Президиум Боснии и Герцеговины (номинально выполняющий функции главы государства) должен состоять из одного босняка, одного серба и одного хорвата, вследствие чего лица, принадлежащие к " другим группам " или к меньшинствам, официально не имели правовых оснований для выдвижения своих кандидатур в члены Президиума Боснии и Герцеговины. It has been proposed that the previous solution in the Constitution- that the Presidency of Bosnia and Herzegovina (the nominal head of the State) be composed of one Bosniak, one Serb and one Croat, which means that persons belonging to “Others”, or minority peoples, are prevented from formal legal reasons from being nominated for membership in the Presidency of Bosnia and Herzegovina- be replaced with a new text.
Сторонники главы государства, в свою очередь, выйдут на улицы в субботу. Supporters of the Head of State will march on Saturday.
— Мы не начинаем такого рода действия по введению санкций с главы государства». "We do not begin these types of sanctions efforts with the head of state."
В апреле того года Манафорт подготовил первый визит Януковича в Вашингтон в качестве главы государства. Manafort prepared Yanukovych’s first visit as head of state to Washington that April.
Они говорят, что президент собрал в самолете высшее руководство, чтобы закрепить свой статус главы государства. They argue that Kaczynski’s delegation was heaving with top-ranking officials because of his desire to assert his status as head of state.
Возможно, Путин просто не хотел иметь дело с кем-то, кто был рангом ниже главы государства. It’s possible that Putin was simply not willing to deal with anyone below the head of state.
В 1998 году решением Президента Грузии был учрежден пост помощника главы государства по вопросам межнациональных отношений. A Presidential decision of 1998 established the post of assistant to the Head of State for inter-ethnic issues.
В соответствии с Конституцией мой долг, как главы государства, состоит в том, чтобы назначить сроки проведения выборов. As head of State, it is my duty, under the Constitution, to set the dates for the elections.
«У главы государства - широкий выбор инструментов для обеспечения территориальной целостности Украины и мирной жизни граждан, — сказал Порошенко. “The head of state has a wide spectrum of different instruments to ensure territorial integrity and peace,” Poroshenko said.
Как он будет выполнять три основные президентские обязанности: главы исполнительной власти, главы государства и главнокомандующего вооруженными силами? How would he fulfill the three main functions of the presidency: to be the chief executive of the government, the head of state, and the commander in chief of its armed forces?
Хотя дипломатические иммунитеты касаются иммунитетов суверенов и главы государства, связь между последней категорией и государственным суверенитетом еще более тесная. Although diplomatic immunities bear on sovereign and head of State immunities, the relationship between the latter category and State immunity is even closer.
Отчасти в силу той театральности, с которой он играет свою роль главы государства, Владимир Путин часто кажется больше, чем сама жизнь. Due in large part to the theatricality with which he plays his part as head of state, Vladimir Putin often appears larger than life.
Целью её варианта конституционной реформы является сделать Украину чисто парламентской республикой, сохранив президента в роли главы государства и главнокомандующего вооружёнными силами. Her proposals for constitutional reform would make Ukraine a pure parliamentary republic, while retaining a president as head of state and commander in chief of the armed forces.
Впервые в истории парламент арабского государства проголосовал за отстранение главы государства от должности и проявил свою волю при выборе его преемника. For the first time, an Arab parliament had voted a head of state out of office and asserted its will in choosing the successor.
56: " Важнейшим критерием, по-видимому, будет то, осуществлялось ли это поведение под прикрытием или в порядке официального осуществления публичной власти главы государства ". 56: “The critical test would seem to be whether the conduct was engaged in under the colour of or in ostensible exercise of the Head of State's public authority”.
Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства. Instead, they will most likely support cosmetic political reforms, including a new law that formally separates the roles of army commander and head of state.
Хотя правительство может попытаться повлиять на судебное разбирательство, в конченом счете оно не несет ответственности за принятие решений в отношении иммунитета главы государства ". While the government may attempt to influence the judicial proceedings, it is ultimately not responsible for making decisions regarding head of state immunity”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!