Примеры употребления "глава Республики Северная Осетия" в русском

<>
Это явно проявилось в трагедии с захватом заложников в школе города Беслан (Северная Осетия). The consequences were apparent in the school hostage drama in Beslan in North Ossetia.
Глава 7 Кодекса Республики Таджикистан " Об административных правонарушениях " посвящена административным правонарушениям в области окружающей среды, за которые предусмотрена соответствующая ответственность. Chapter 7 of the Code of Administrative Offences is devoted to administrative offences in the field of the environment, for which administrative liability is laid down.
В декабре 2007 года президент Ирана Махмуд Ахмадинежад совершил хадж по личному приглашению короля Абдуллы, что стало первым случаем, когда глава Исламской Республики смог это сделать. In December 2007, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad performed the Hajj at the personal invitation of King Abdullah, marking the first time a head of state of the Islamic Republic was able to do so.
Глава 19 Уголовного кодекса Республики Македонии предусматривает наказание за следующие уголовные преступления: изнасилование, сексуальный контакт с беспомощным лицом, покушение на растление малолетнего, сексуальный контакт путем злоупотребления должностным положением, удовлетворение сексуальных желаний в присутствии другого лица, подстрекательство и обеспечение предоставления сексуальных услуг и кровосмесительство. Chapter 19 of the Criminal Code of the Republic of Macedonia sanctions the following criminal offences: rape, sexual intercourse with a helpless person, child molestation, sexual intercourse by abusing one's position, satisfying one's sexual desires in the presence of another person, solicitation and provision of sexual activities and incest.
Глава так называемой Донецкой народной республики официально заявил, что намерен захватить всю территорию Донецкой области, и отказывается от какого бы то ни было варианта перемирия. The head of the so-called Donetsk People’s Republic has officially stated that he intends to capture all of Donetsk province and that he rejects all forms of a ceasefire.
9 ноября 2005 года глава Комиссии получил от министра юстиции Сирийской Арабской Республики, судьи Мухаммеда аль-Гофри, сообщение с предложением подписать подлежащий обсуждению протокол о сотрудничестве. On 9 November 2005, the Commissioner received a communication from the Minister of Justice of the Syrian Arab Republic, Judge Mohammed Al-Ghofri, proposing the signature of a negotiable protocol of cooperation.
Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго: “Никто во внешнем мире не ощущает угрозу, поэтому международное сообщество в действительности не обращает внимания на внутреннюю ситуацию в Конго”. Some time ago, the head of the United Nations refugee agency, Antonio Guterres, said of the Democratic Republic of Congo: “Nobody in the outside world feels threatened, and so the international community is not really paying attention.”
приветствует усилия, предпринимаемые сторонами для начала диалога по вопросам разоружения, демобилизации, расселения и реинтеграции членов всех вооруженных групп, указанных в приложении A, глава 9.1 Соглашения о прекращении огня, и настоятельно призывает все стороны, в частности правительство Демократической Республики Конго и правительство Руанды, продолжать эти усилия в обстановке всестороннего сотрудничества; Welcomes efforts made by the parties to engage in a dialogue on the question of disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of all armed groups referred to in Annex A, Chapter 9.1 of the Ceasefire Agreement, and urges the parties, in particular the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of Rwanda, to continue these efforts in full cooperation;
Группа экспертов использовала те девять недель, которые были в ее распоряжении, чтобы побеседовать с представителями правительств ДРК, Уганды, Руанды, Бурунди и Объединенной Республики Танзании и чтобы провести в соответствии с резолюцией 1616 (2005) Совета Безопасности расследования на местах, прежде всего в районе Итури и в провинциях Северная и Южная Киву. The Group of Experts took advantage of the nine weeks at its disposal to meet with the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda, Burundi and the United Republic of Tanzania and also to make enquiries on the ground, particularly in the Ituri district and the Kivu provinces, in keeping with Security Council resolution 1616 (2005).
Проведен краткосрочный курс обучения волонтерской группы (14 человек) из числа сотрудников Комитета по делам молодежи Республики Южная Осетия по вопросам оказания первичной психологической помощи пострадавшим. A short-term training course has been conducted for a group of 14 volunteer staff members from the South Ossetia Youth Affairs Committee on providing primary psychological assistance to victims.
В то же время был разработан национальный план действий по борьбе со СПИДом, и в 2001 году был открыт Центр амбулаторного лечения, а Его Превосходительство г-н Президент Республики Глава Государства учредил Фонд помощи и поддержки лиц, больных СПИДом или же зараженных ВИЧ. Also, a national plan of action to combat AIDS has been formulated, an outpatient treatment has been set up (in 2001), and the President of the Republic and Head of State has set up an assistance fund for people suffering from AIDS or living with HIV.
Нарушение принципа равенства квалифицируется в качестве уголовного преступления в статье 141 Уголовного кодекса Республики Словении (глава: Уголовные преступления, совершаемые в нарушение прав человека и свобод; уголовные преступления: нарушение принципа равенства). The violation of equality is defined as a criminal offence in article 141 of the Criminal Code of the Republic of Slovenia (the chapter: Criminal Offences Committed in Violation of Human Rights and Freedoms; the criminal offence: violation of equality).
Южнокорейцы все больше приходят к уверенности, что Северная Корея недолго будет оставаться в «семье народов», что рано или поздно (возможно, даже в этом десятилетии) Север потерпит крах и его недоедающий народ станет будущими гражданами воссоединенной Республики Кореи. South Koreans increasingly are coming to believe that North Korea will not be in the family of nations for long – that sooner or later (perhaps even in this decade), the North will collapse and its malnourished people will become future citizens of a reunified Republic of Korea.
Глава отдела заставил меня пахать словно раба. The section chief made me work like a slave.
Косово, Южная Осетия и Абхазия должны стать последними из государств, отделившихся с применением силы. Kosovo, South Ossetia, and Abkhazia must be the last of the states that break away through force.
Киншаса - столица Демократической Республики Конго. Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo.
Северная Корея произвела запуск ракеты малой дальности в акваторию Японского моря, сообщает "Ренхап". North Korea carried out the launch of a short-range missile into the Sea of Japan, Renhap reports.
Последняя глава этой книги. The last chapter of this book.
Аджарцы считают себя грузинами, но споры с центральным правительством для них не редки; как тогда этнически отличающиеся Абхазия и Южная Осетия могут быть уверены, что их отношения с Грузией будут лучше? The Adzhar people consider themselves Georgians, but still have frequent squabbles with the central government, so how could ethnically distinct Abkhazia and South Ossetia feel assured that their relations with Georgia would work out any better?
Президент республики выбирается народом. The president of the republic is chosen by the people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!