Примеры употребления "геополитики" в русском

<>
Индия столкнулась с неотвратимым фактом геополитики: India confronts an inescapable fact of geopolitics:
Для таких людей как Клинтон это вопрос геополитики. For those like Clinton, it’s about geopolitics.
Не начинается ли сейчас эра геополитики с помощью шантажа? Are we entering an era of geopolitics by blackmail?
Тем не менее, эпицентром геополитики в 2016 году, скорее всего, окажется Европа. Yet it is Europe that may turn out to be the ground zero of geopolitics in 2016.
В свете этих событий, текущие движения цен следует рассматривать через призму геополитики. In this light, current price movements should be viewed through the spectrum of geopolitics.
Мы заново начинаем понимать, что слова являются одновременно силой и проблемой, особенно в контексте геополитики. As we are rediscovering, words are both powerful and problematic, particularly in the context of geopolitics.
Ее причины также и в геополитике, поэтому путь к ее завершению лежит в сфере геополитики. It is also about geopolitics, and its ultimate solution lies in geopolitics as well.
Почти полностью отсутствуют проблемы, проистекающие из межгосударственных отношений, – геополитики, – которые столь досаждают другим регионам мира. Missing almost entirely are problems stemming from relations between states – geopolitics – that so dominate and plague other parts of the world.
Эти неучтенные факторы могут иметь глобальное значение для экономического роста стран, их национальных бюджетов и геополитики. This untold story has global implications for growth, national budgets and geopolitics.
Прогнозировать развитие новых отношений Америки со Средней Азией и их значение для геополитики региона не представляется возможным. America’s new relationship with Central Asia, and what it will mean for the geopolitics of the region, are impossible now to predict.
Помимо обширных вопросов, касающихся геополитики и безопасности, мы можем надеяться на еще один результат осмысления событий 11 сентября. Beyond the vast questions of geopolitics and security, we might also hope for another realization to come out of September 11th.
Следовательно, за предстоящим собором будут пристально наблюдать, поскольку его последствия для геополитики важны не меньше, чем для будущего православия. The upcoming Council will be watched closely, therefore, as its implications for geopolitics are as important as they are for the future of Orthodoxy.
Несмотря на то что «невидимая рука» Адама Смита может обеспечить успех свободных рынков, она бессильна в области мировой геополитики. While Adam Smith’s “invisible hand” may ensure the success of free markets, it is powerless in the world of geopolitics.
Индия столкнулась с неотвратимым фактом геополитики: вы можете забыть на время о своих идеалах, но вы не сможете поменять своих соседей. India confronts an inescapable fact of geopolitics: you can put your ideals on hold, but you cannot change who your neighbors are.
Возвращение геополитики означает, что фундаментальный выбор, с которым сталкивается Европа в двадцать первом веке, будет стоять между самоопределением и внешним господством. The return of geopolitics means that the fundamental choice facing Europe in the twenty-first century will be between self-determination and external domination.
Отношения между Индией и США эволюционировали от холодного отдаления до стратегической близости в течение жизни одного поколения – это скорость света для геополитики. The relationship between India and the US has evolved from one of cool distance to strategic proximity in a generation – lightning fast for geopolitics.
Это помогло Турции не только сохранить свой внутренний баланс, но и завоевать рынки и сохранить друзей без тяжелого багажа и рисков геополитики распрей. This has helped Turkey not only to maintain its own internal balance, but also to win markets and keep friends without the heavy baggage and risks of divisive geopolitics.
Вместе с процветанием экономики пришло увеличение стратегического влияния, что привело к возникновению региональной геополитики, формируемой, скорее, за счет национальных интересов и страхов, а не внешними силами. With thriving economies came increased strategic clout, leading to the rise of regional geopolitics shaped by national interests and fears, rather than by external forces.
Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав. Looking beyond the Middle East, Africa provides the best evidence for a geopolitics based as much on regional powers and institutions as on traditional great powers.
Состоявшаяся в прошлом месяце в Гаване встреча между папой Римским Франциском и патриархом Русской православной церкви Кириллом имела гораздо больше значения для геополитики, чем для примирения двух давно поссорившихся ветвей христианства. The meeting last month in Havana between Pope Francis and Patriarch Kirill of the Russian Orthodox Church (ROC) had far more import for geopolitics than it did for the reconciliation of two long-alienated branches of Christianity, as I recently wrote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!