Примеры употребления "геополитике" в русском

<>
Но в геополитике она не столь распространена. But it has been less common in geopolitics.
В целом, в энергетической геополитике произошёл тектонический сдвиг. In short, there has been a tectonic shift in the geopolitics of energy.
Когда заходит разговор о геополитике, то всегда находится повод для уныния. When it comes to geopolitics, there is always a market for gloom.
Главный недостаток сегодняшнего мира – это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике. A major shortcoming in today’s world is the persistence of a zero-sum sense of geopolitics.
Шиито-суннитский раскол в исламе находит свое отражение в геополитике региона. The Shia-Sunni divide within Islam is being reflected in the region’s geopolitics.
Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии. Traditional balance-of-power geopolitics, it seems, is alive and well.
Главное при этом – фокусироваться на социально-экономических вопросах, а не на геополитике. The key is to focus on socioeconomic issues, rather than geopolitics.
Политический переход в Восточной Азии обещает стать определяющим фактором в неспокойной геополитике региона. Political transitions in East Asia promise to mark a defining moment in the region’s jittery geopolitics.
Ее причины также и в геополитике, поэтому путь к ее завершению лежит в сфере геополитики. It is also about geopolitics, and its ultimate solution lies in geopolitics as well.
НЬЮ-ДЕЛИ - Политический переход в Восточной Азии обещает стать определяющим фактором в неспокойной геополитике региона. NEW DELHI - Political transitions in East Asia promise to mark a defining moment in the region's jittery geopolitics.
Эта тревожная тенденция, по всей видимости, не мимолетное явление, а признак фундаментальных изменений в международной геополитике. This troubling trend does not seem to be a fleeting phenomenon, but a sign of fundamental changes in international geopolitics.
Ответ лежит не в экономике Китая и спросе на нефть, но в ближневосточной геополитике и поставке нефти. The answer lies not in China’s economy and oil demand, but in Middle East geopolitics and oil supply.
Чтобы понять почему, необходимо иметь долгосрочное представление о геополитике, особенно постепенном упадке американского и европейского мирового господства. To understand why requires taking a long-term view of geopolitics, particularly the gradual decline of US and European global domination.
Невзирая на это, победа Гутьерреса на выборах существенно скажется на геополитике западного полушария, особенно по вопросу о FTAA. Even so, Guttierrez's election will have a significant impact on hemispheric geopolitics, particularly on the question of the FTAA.
В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века. In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics.
Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть, потому что вам больше никогда не нужно будет слушать политологические лекции по нефтяной геополитике. I highly recommend that you get a chance to see crude oil burn someday, because you will never need to hear another poli sci lecture on the geopolitics of oil again.
В геополитике есть аналогичный закон: как только в мире начинает появляться новая сверхдержава, существующая на этот момент сильнейшая в мире сверхдержава стремится, напрямую или косвенно, помешать её усилению. Geopolitics has a similar law: whenever the world sees a new emerging power, the world’s greatest existing power tries, directly or indirectly, to block its rise.
Более того, роль Ближнего Востока в мировой энергетической геополитике в ближайшие десятилетия будет расти, благодаря чему довольно сложно представить, как такая сверхдержава, как США, может просто уйти из региона. Moreover, the Middle East's role in the global geopolitics of energy will grow in the coming decades, making it difficult to see how a superpower like the US could simply walk away from the region.
Она также знаменует начало новой эры в геополитике, в которой крупномасштабные военные интервенции проводятся не западными коалициями, а странами, действующими в собственных корыстных интересах, часто с нарушение норм международного права. It also heralds the beginning of a new era in geopolitics, in which large-scale military interventions are not carried out by Western coalitions, but by countries acting in their own narrow self-interest, often in contravention of international law.
Однако это потребует инноваций, которые не только должны будут фокусироваться на политике и на геополитике, но которые также должны будут разобраться с вопросами управления бизнесом, поведения инвесторов, выбора потребителей и даже разработки программного обеспечения. But it's going to require innovation that's not only going to need to focus on politics, on geopolitics, but it's also going to need to deal with questions of business management, investor behavior, consumer choice and even software design and engineering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!