Примеры употребления "географический баланс" в русском

<>
Результативность операций по поддержанию мира в прошлом году обнадеживает; Департамент операций по поддержанию мира извлек определенную пользу из учреждения новых должностей и улучшил гендерный и географический баланс назначений, и многие развивающиеся страны повысили уровень самостоятельности своих войск. The successes of peacekeeping operations in the past year had been heartening; the Department of Peacekeeping Operations had benefited from new posts and improved gender and geographical balances, and many developing countries had increased the level of troop self-sustainment.
С другой стороны, из 50 кандидатов, отобранных из регионов, адекватно представленных в УВКПЧ, 32 решения касались внутренних кадров, которые были переведены или повышены в должности, вследствие чего чистый эффект с точки зрения географического баланса в Управлении остался нейтральным. On the other hand, of the 50 selections from the regions that are well represented in OHCHR, 32 were in respect of internal staff who had been transferred or promoted, thus having no net impact on the geographical balance of the Office.
Что касается управления людскими ресурсами, рассматриваемого в разделе VI доклада, Пакистан в принципе поддерживает меры, способствующие эффективности работы Секретариата и содействующие созданию разностороннего и легко управляемого персонала, набираемого на основе его достоинств, компетентности и с должным учетом географического баланса. With regard to human resource management, discussed in section VI of the report, Pakistan supports, in principle, measures which promote efficiency in the Secretariat and help to create a versatile and well-managed workforce employed on the basis of merit and competence and with due regard to geographical balance.
С учетом резолюций 20/4 и 20/17 от 8 апреля 2005 и 21/2 от 20 апреля 2007 года первоочередное внимание при расстановке руководителей программ Хабитат будет по-прежнему уделяться наименее развитым странам и постконфликтным обществам, принимая во внимание необходимость географического баланса и обеспечения эффективной деятельности руководителей программ Хабитат посредством надлежащей подготовки по вопросам устойчивой урбанизации и выделения соответствующих ресурсов. Recalling resolutions 20/4 and 20/17 of 8 April 2005 and 21/2 of 20 April 2007, priority in the placement of Habitat programme managers will continue to be given to the least developed countries and post-conflict societies, bearing in mind the need for geographical balance and the need to ensure efficiency of the Habitat programme managers through proper training in sustainable urbanization and the provision of adequate resources to resources.
Это — явное улучшение, особенно с учетом того, что 35 (70 процентов) из 50 отобранных кандидатов из западных стран были внутренними сотрудниками, отобранными для повышения на более высокие должности, что не оказывает никакого чистого воздействия на географический баланс в Управлении. This is a clear improvement, particularly in consideration of the fact that 35 (70 per cent) of the 50 selections from Western countries were internal staff selected for higher-level posts, thereby having no net effect on the geographic balance of the Office.
Что касается подпрограммы 9.3 (Международная торговля), то в ней следует предусмотреть больше связей между аналитической работой и деятельностью по линии технического сотрудничества, обеспечить учет особого положения африканских стран в области интеграции в многостороннюю торговую систему и установить более четкий географический баланс при проведении будущих семинаров и рабочих совещаний по позитивной повестке дня. On Subprogramme 9.3 (International Trade), there should be more linkages between analytical work and technical cooperation activities, the special situation of African countries with regard to their integration into the multilateral trading system should be taken into account, and the coverage of future seminars and workshops on the positive agenda should be geographically balanced.
При выявлении делегатов партнерам-организаторам было поручено приложить усилия к тому, чтобы обеспечить географический и гендерный баланс, и постараться обеспечить представленность поколений, включив в состав их делегаций различные возрастные группы, насколько это возможно. In identifying delegates, the organizing partners were requested to aim for geographical and gender balance, and to attempt to achieve a generational balance by including different age groups in their delegations as far as possible.
Для Вашей уверенности мы прилагаем к нашему письму самый последний промежуточный баланс нашего налогового инспектора. For your security we enclose in our letter our latest interim balance sheet from our tax advisor.
Потенциал и географический охват антиправительственных демонстраций 12 июня, а также прямая линия Путина свидетельствуют об огромном разочаровании режимом Кремля среди самой непредсказуемой категории граждан — молодежи. The generational and geographic scope of the anti-regime demonstrations of June 12 and at his June 15 call-in show point to a widespread disenchantment with Putin’s regime among the most volatile generation: the young.
Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами. Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities.
К числу других серьезных проблем относятся ошибки самоотбора и географический фактор: точные геолокационные данные нужны для того, чтобы предсказать результаты региональных партий, таких как шотландские националисты, и то, каким образом разделятся голоса на региональных выборах. Other hard-to-overcome problems include the self-selection biases and the geographic factor: Accurate geolocation data are needed to predict the performance of regional parties such as the Scottish nationalists and how the regional vote will split.
На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта. Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles.
Географический охват обнародованных документов позволит ему заявить, что «этим занимаются все», поэтому на него лично публикация этих данных никак не повлияет. The geographical breadth of the revelations would allow him to claim that "everybody does it," and he wouldn't be personally affected.
Где я могу пополнить баланс на телефоне? Sorry, where can I put money on my cell phone?
Открытое письмо, подписанное 250 видными политическими деятелями, журналистами, промышленниками и учеными, гласило: У нас, европейцев, общий континент с Россией, и этот географический факт имеет материальные последствия, которые зачастую не понимают американцы. “We Europeans,” read the open letter signed by some 250 eminent political leaders, journalists, intellectuals, and industrialists, ... have to share a continent with Russia, a geographical fact with material consequences that often eludes the Americans.
Из опыта он знал, что во время внекорабельной деятельности важно не напрягаться слишком сильно, чтобы сохранялся баланс между выдыхаемым углекислым газом и вдыхаемым кислородом, чтобы температура тела была равномерной, и чтобы в целом не перегружать замкнутую экосистему скафандра. From experience, he knew it was important to manage your exertion level on an EVA, to balance exhaled carbon dioxide with inhaled oxygen, keep your body temperature even, and generally try not to overtax the spacesuit’s closed ecosystem.
Теперь, не открывая географический атлас, просто попытайтесь назвать любые 75 стран на этой планете – это больше трети государств, входящих в Организацию объединенных наций. Now, without opening an atlas, just try to name any 75 countries on this planet — more than one-third, that is, of the states belonging to the United Nations.
Лох, будучи прагматиком, старался найти баланс между конкурирующими индивидуальностями, чтобы они могли вместе создать легкий истребитель. «Мне приходилось уводить их фантазию и замыслы прочь от тех характеристик и особенностей, из-за которых легкий истребитель стал бы неприемлемым для командования ВВС», – говорит он. Loh, the pragmatist, tried to balance the competing personalities so they could actually build a lightweight fighter: “I had to try to channel the agendas away from features that would make the LWF unacceptable to Air Force leadership,” he says.
Географический регион Geography
Внешнеторговый баланс больше не является проблемой, невзирая на примечательные российские торговые санкции. The foreign balance is no longer a concern in spite of the extraordinary Russian trade sanctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!