Примеры употребления "геноцидом" в русском

<>
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. They've lowered the transaction costs of stopping genocide.
Совет безопасности до сих пор официально не признал резню в Сребренице геноцидом. The Security Council has never formally recognized the massacre as a genocide.
в университетских кампусах по всей стране около 300 отделений по борьбе с геноцидом. There are something like 300 anti-genocide chapters on college campuses around the country.
Эксперты давно уже утверждают, что эта кампания коллективизации на самом деле была геноцидом. Experts have long argued that his collectivization campaign was genocide.
Однако эти проблемы не имеют ничего общего с геноцидом армян в 1915 году. None of these have anything to do with Armenian genocide, however.
— Пора американскому правительству совершить высоконравственный поступок и назвать эти зверства тем, чем они являются — геноцидом...» “Now is the time for the United States government to do the moral thing and recognize these atrocities for what they are — genocide...”
он был ответом на духовный кризис, вызванный первой мировой войной и последовавшим за ней нацистским геноцидом; a response to the great spiritual crisis after World War I and, later, to the Nazis' genocide;
Пришло время отбросить миф о том, что боснийская гражданская война была столь необычайно большой, чтобы считаться геноцидом. It is time to jettison the myth that casualties in the Bosnian civil war were so extraordinarily large as to constitute genocide.
Резолюция Бундестага, согласно которой события в Османской империи 100-летней давности признаны геноцидом, стала не просто символической. The Bundestag's resolution, which calls the 100-year-old events in the Ottoman empire a genocide, isn't mere symbolism.
«Я заинтересовался геноцидом, потому что он случался много раз, — говорит Лемкин комментатору CBS Куинси Хауи (Quincy Howe). “I became interested in genocide because it happened so many times,” he tells the CBS commentator Quincy Howe.
По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС. Across Romania, fear is growing of a looming porcine genocide as the country prepares to negotiate its way into the EU.
Учреждения системы коллективной безопасности оказались особенно неэффективными в деле борьбы с широкомасштабными, грубыми нарушениями прав человека и геноцидом. Collective security institutions have proved particularly poor at meeting the challenge posed by large-scale, gross human rights abuses and genocide.
В 2011 году прозападное правительство соседней Грузии признало убийства и массовые депортации черкесов геноцидом и призвало Запад объявить бойкот сочинской Олимпиаде. In 2011, the pro-Western government of neighboring Georgia recognized the killings and deportation of Circassians as genocide and called on the West to boycott the Olympics.
Более того, демократические государства сами не имеют одной точки зрения относительно того, как поступать с исламским терроризмом или геноцидом в Дарфуре: Moreover, the world's democracies are themselves divided on how to deal with Islamic terrorism or genocide in Darfur:
Во время своей президентской избирательной кампании Обама дал обещание рассмотреть проблему насилия над армянами в Османской империи, которую он назвал геноцидом. Obama committed himself during his presidential election campaign to calling the violence against the Armenians in the Ottoman Empire by its name – genocide.
Ее неучастие в союзах в 1930-е годы создало предпосылки для разрушительного десятилетия, отмеченного экономическим кризисом, геноцидом и еще одной мировой войной. Its absence of alliances in the 1930s set the stage for a disastrous decade marked by economic depression, genocide, and another world war.
В июле Россия также воспрепятствовала принятию резолюции об объявлении геноцидом массового убийства в 1995 году сербскими солдатами тысяч боснийских мусульман в Сребренице. Russia also killed off a resolution in July that would have declared the 1995 mass killing of thousands of Bosnian Muslim men in Srebrenica by Bosnian Serb soldiers a “genocide.”
Тем не менее, когда поляки проголосовали за то, чтобы объявить массовые убийства на Волыни геноцидом, украинские законодатели продолжили эскалацию конфликта по вопросам истории. And yet, in the aftermath of the Polish vote declaring the Volhynia killings a genocide, Ukrainian lawmakers continued to escalate the conflict over history.
Гораздо более безотлагательным является вопрос об оказании помощи Руанде в деле восстановления и преодоления огромного материального и морального ущерба, причиненного геноцидом 1994 года. Much more urgent is the question of assistance to Rwanda for rebuilding and making good the huge material and moral damage caused by the 1994 genocide.
Насильственное переселение граждан за железным занавесом в 1940-е и 1950-е годы было настолько варварским, что кое-кто считает эти депортации геноцидом. Its forced resettlement of citizens behind the Iron Curtain in the 1940s and 1950s was so barbaric that some consider those deportations acts of genocide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!