Примеры употребления "геномику" в русском

<>
Переводы: все44 genomics44
Xyaн Энрикес про геномику и про будущее Juan Enriquez on genomics and our future
Но помните, я не пропагандирую геномику и протеомику как сторонник редукционизма. But remember, I'm not pushing genomics, proteomics, to be a reductionist.
Прежде всего, я постараюсь дать вам новую точку зрения на геномику. First, I'm going to try to give you a different perspective of genomics.
Возьмём современную геномику: расшифровка первого генома 10 лет назад стоила миллиард долларов. In genomics now, the genome cost about a billion dollars about 10 years ago when the first one came out.
Если мы будем иметь биологию организма через геномику и омику, плюс беспроводные данные по физиологическому фенотипу - это уже успех. If we understand biology from genomics and omics and wireless through physiologic phenotyping, that's big.
Во-первых, мы не должны ошибочно рассматривать геномику и биотехнологию как «высокотехнологичные», дорогостоящие и, следовательно, не подходящие для развивающихся стран. First, we must not mistakenly view genomics/biotechnology as "high-tech," expensive and therefore irrelevant for developing countries.
Деятельность ВОЗ, связанная с новыми технологиями, охватывает широкий диапазон областей, включая обеспечение безопасности переливания крови, продукты крови, лабораторные услуги, диагностическую радиологию и другую медицинскую аппаратуру, хирургию, анестезиологию, трансплантацию, электронное здравоохранение, геномику и оценку технологий. Its technology-related activities cover a broad variety of areas, from blood transfusion safety, blood products, laboratory service, diagnostic radiology and other medical devices, surgery, anaesthesiology, transplantation, e-Health, genomics and technology assessment.
Нас ожидает расцвет прикладной геномики. Consumer applications for genomics, they will flourish.
В геномике есть две ключевые проблемы. There are two key challenges in genomics.
Итак, позвольте мне начать с геномики. So let me start with genomics.
Он рассматривает это на примере геномики. Here, he applies this notion to the field of genomics.
Мы живем в удивительное время, эру геномики. We live in in a remarkable time, the age of genomics.
Сферой, где связанные с геномикой инновации привлекают наибольшее внимание, является медицина. The area where genomics-driven innovations have attracted the most attention is health.
Разве что геномика это линза для биологии, взгляд сквозь окно последовательностей оснований генома человека. Except genomics is a lens on biology through the window of the sequence of bases in the human genome.
Возвращаясь к геномике, проблема здоровья в мире является не только научной и политической, но также дипломатической. Linking genomics, global health is not only a scientific and policy issue, but also a diplomatic one.
Уже на нынешней ранней стадии понятно, что геномика преобразит науку и технологии, вызвав волну очень значимых инноваций. Even at this early stage, it is clear that genomics is set to transform science and technology and sustain a wave of far-reaching innovation.
Как объясняет Хиллз, геномика показывает составляющие нашего тела - в то время как протеомика показывает, что эти составляющие производят. As Hillis explains it, genomics shows us a list of the ingredients of the body - while proteomics shows us what those ingredients produce.
Во-вторых, при обсуждении потенциальной пользы от геномики и биотехнологии должны в первую очередь учитываться интересы развивающихся стран. Second, developing country concerns must be kept at the forefront of discussions about the potential benefits of genomics and biotechnology.
Всего лишь 13 лет прошло после успешного завершения проекта "Геном человека", но уже очевидно, насколько активно геномика содействует развитию инноваций. Just 13 years after the successful completion of the Human Genome Project, the power of genomics applications to spur innovation is already becoming apparent.
Благодаря геномике и протеономике, мы начинаем понимать ту роль, которую играют нейротрансмиттеры в возможностях манипуляции поведением хозяина со стороны паразита. Thanks to genomics and proteomics, we have begun to understand the role that neurotransmitters play in allowing parasites to manipulate host behavior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!