Примеры употребления "гарантии" в русском

<>
Иногда причиной являются правительственные гарантии. Sometimes the cause is government guarantees.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии. But banks want to short-circuit these procedural safeguards.
В общепите есть две модели гарантии качества. You know there are two models of quality assurance in catering.
Как и в случае назначения на ограниченный срок, отсутствуют гарантии занятости. As with the appointment of limited duration, there is no job security.
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КЛИЕНТА, ГАРАНТИИ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА CUSTOMER'S REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND ACKNOWLEDGEMENTS
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми". Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing "law and order," are paper tigers.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО Гарант обеспечил подписание настоящей Гарантии сегодня месяца_20_г. IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_.
Установите высокий залог в качестве гарантии его поведения, но освободите его. Set a high surety on his future behaviour, but release him.
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана? Which guarantees are needed to safeguard Lebanon's sovereignty?
Это означает гарантии контроля политической власти и прозрачности политических процессов. Countries have to create their own safeguards to protect themselves against the kinds of upheaval that is shaking Asia.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией. These private assurances calmed relations with Indonesia.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям. Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy.
16. ГАРАНТИИ И ЗАЯВЛЕНИЯ КЛИЕНТА 16. CLIENT'S WARRANTIES AND REPRESENTATIONS
И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности. Finally, institutional reform encompasses more than creating markets and guaranteeing property rights.
Наконец, банкротство возложит огромные расходы на Корпорацию гарантии пенсионных льгот (PBGC), что еще более ухудшит финансовые перспективы. Lastly, bankruptcy will impose massive costs on the government’s Pension Benefit Guaranty Corporation (PBGC), further worsening the fiscal outlook.
когда речь идет об обращении в суд (что, по мнению МСАТ, должно относиться к сфере национального законодательства), учитывается ли тот факт, что требования, упомянутые в статье 11, базируются на положениях гражданского права или регулируются ими на основе договора гарантии между национальными объединениями и компетентными национальными органами? Wwhen taking up the question of appeal (which in IRU's opinion is a matter for national legislation) is it taken into account that the claims referred to in Article 11 are based on ora governed by Civil Law on the basis of the surety contract between national associations and competent national authorities?
Гарантии суверенитета, независимости и территориальной целостности Украины. Guarantees of Ukraine's Independence, Sovereignty, and Territorial Integrity.
Наиболее важными из них являются ядерные гарантии Международного агентства по атомной энергии. Of key importance are the nuclear safeguards of the International Atomic Energy Agency.
Подразделы данного раздела содержат сведения о гарантии качества. The topics in this section provide information about quality assurance.
Полвека назад под давлением находилось право на социальные гарантии и льготы. 50 years ago the pressure was for the right to social security and welfare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!