Примеры употребления "вьетнамских" в русском

<>
Переводы: все157 vietnamese114 vietnam35 viet8
Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек. One of the earlier results that we got - we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village of 25 Vietnamese girls for their education, and that was one of the earliest results.
Также в 1974 году произошел захват Китаем вьетнамских Парасельских островов, а в 1995 году на фоне протестов со стороны Филиппин был оккупирован Риф Мисчиф на островах Спратли. There was also China's seizure of the Paracel Islands from Vietnam in 1974, and the 1995 occupation of Mischief Reef in the Spratly Islands, amid protests by the Philippines.
Международный Пен-клуб также отметил, что многие писатели, журналисты и диссиденты, в настоящее время находящиеся во вьетнамских тюрьмах, были лишены свободы в связи с публичным выражением своих мнений или несогласия, подпольными публикациями или распространением материалов через Интернет. International PEN also noted that many writers, journalists and dissidents currently imprisoned in Viet Nam, have been jailed for expressing their opinions or dissent publicly, publishing underground or on the Internet.
Комитет приветствует освобождение всех вьетнамских беженцев и мигрантов и закрытие центра задержания " Пиллар Пойнт ". The Committee welcomes the release of all Vietnamese refugees and migrants and the closure of the Pillar Point detention centre.
В начале 1960-х годов Пентагон под руководством министра обороны Роберта Макнамары зациклился на статистике и решил заменить армейскую винтовку M14, которая плохо подходила для вьетнамских джунглей, хотя войска вполне успешно использовали ее в предыдущих конфликтах. In the early 1960s, Defense Secretary Robert McNamara’s famously statistics-driven Pentagon was itching to replace the M14, an Army-designed gun that, despite its successful use in earlier conflicts, had turned out to be a poor fit for the jungles of Vietnam.
В 1971 году Колли признали виновным в убийстве "не менее 22 вьетнамских граждан неопределенного возраста и пола". In 1971, Calley was convicted of the murder of "no less than 22 Vietnamese civilians of undetermined age and sex."
Физические лица при выезде из Вьетнама или въезде в него не заявляют на вьетнамских пограничных контрольно-пропускных пунктах о том, что они провозят золото для некоммерческих целей весом максимум 300 грамм (или помимо надетых на себя ювелирных изделий или, если речь идет о драгоценностях в количестве не больше 5 штук или 5 наборов каждого вида). Individuals when departing from or entering into Vietnam will not have to declare at the Vietnam's border checkpoints if they bring along gold for non-commercial purposes with maximum weight of 300 gram (or besides the wearing jewelry, the quantity of each type not exceeding 5 pieces or 5 sets, in case of jewelry).
Из безопасности нашей жилой комнаты мы смотрели как толпы вьетнамских вооруженных сил прорывались на охраняемые территории США. From the safety of our living room we watched as crowds of Vietnamese forced their way into the guarded US compounds.
В войне, которая длилась почти месяц, 250 000 китайских фронтовиков были побиты 100 000 вьетнамских войск пограничной милиции. In a war that lasted barely a month, 250,000 Chinese front-line soldiers were thrashed by 100,000 Vietnamese border-militia troops.
Китай покупает российские субмарины оптом, чтобы защищаться от чего угодно (или атаковать!): от американских авианосцев, от японских эсминцев, от вьетнамских подводных лодок. China is buying Russian subs by the boatload to defend against (or attack!) everything from U.S. carriers and Japanese destroyers to Vietnamese subs.
ОННН также отметила, что представители народности кхмер-кром в чрезмерной степени подвергаются злоупотреблениям со стороны служащих вьетнамских сил безопасности и сотрудников полиции в результате дискриминации. UNPO also noted that the Khmer Krom disproportionately suffer from misconduct by Vietnamese security personnel and police officers as a result of discrimination.
Это сделало Нгуена самым успешным пилотом МиГ-21 всех времен, хотя несколько других вьетнамских и сирийских пилотов тоже удостоились звания асов, летая на МиГ-21. This would mark Nguyen as the most successful Fishbed pilot of all time, although several other Vietnamese and several Syrian pilots would achieve ace distinction while flying the MiG-21.
Нгуен стал самым успешным пилотом МиГ-21 за всю историю, хотя несколько других вьетнамских и сирийских летчиков тоже удостоились звания асов, летая на этом истребителе. This would mark Nguyen as the most successful Fishbed pilot of all time, although several other Vietnamese and several Syrian pilots would achieve ace distinction while flying the MiG-21.
Realpolitik и страх перед очередным массовым исходом кубинских беженцев через Флоридский пролив могут ввести США в соблазн применения "китайских" или "вьетнамских" мер по отношению к Кубе: Realpolitik and fear of another exodus of Cuban refugees across the Florida Straits may tempt the US to pursue a "Chinese" or "Vietnamese" solution to Cuba:
Благодаря способностям и вкладу вьетнамских женщин, получившим высокую оценку как в своей стране, так и в мире, возрос их авторитет и укрепились их позиции в международных отношениях. The talents and contribution of Vietnamese women helped raise their own credit and position in international relations, which were highly appreciated domestically and internationally.
Вьетнам закрыл район центральных возвышенностей для международного присутствия, а Камбоджа, помимо этого, публично заявила о том, что она насильственно передаст беженцев обратно в руки вьетнамских сил безопасности. Viet Nam closed off the central highlands from international scrutiny and moreover Cambodia has publicly declared that it will force fleeing refugees back into the hands of Vietnamese security forces.
Европейская комиссия по правам человека дала интересное определение в связи с рассмотрением жалобы, поданной в связи с проектом правительства Дании о репатриации 199 вьетнамских детей, нашедших приют в Дании. The European Commission of Human Rights provided an interesting definition when it considered the application against the plan of the Danish Government to repatriate 199 Vietnamese children sheltered in Denmark.
Например, недавно Китай пригрозил начать боевые действия против вьетнамских баз на спорных островах Спратли, вынудив вьетнамское правительство прекратить бурение газовых скважин на границе эксклюзивной экономической зоны Китая в Южно-Китайском море. For example, China recently threatened to launch military action against Vietnam’s outposts in the disputed Spratly Islands, forcing the Vietnamese government to stop drilling for gas at the edge of China’s exclusive economic zone in the South China Sea.
Многие высокопоставленные руководители этого режима учились или проходили подготовку в Советском Союзе, а представители нынешнего технократического класса Вьетнама получали образование в российских вузах, которые до сих пор в больших количествах принимают вьетнамских студентов. Many of the early regime's senior members were educated or trained in the Soviet Union, and members of Vietnam's current technocratic class were educated in Russian universities, which still accept large numbers of Vietnamese students.
Как указывалось выше, дела вьетнамских граждан, совершающих преступления за пределами территории Социалистической Республики Вьетнам, могут только изучаться на предмет установления уголовной ответственности во Вьетнаме по Уголовному кодексу, если правонарушения являются преступлениями, определенными в статье 8 (выше). As mentioned above, Vietnamese citizens who commit offenses outside the territory of the Socialist Republic of Vietnam can only be examined for penal liability in Viet Nam under the Penal Code if the offenses are crimes as defined by Article 8 (above).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!