Примеры употребления "высший суд" в русском с переводом "superior court"

<>
Солиситор и адвокат, Высший суд Ганы, октябрь 1969 года. Solicitor and Advocate, Superior Court of Judicature, Ghana, October 1969.
Поскольку Промышленный суд Ботсваны, Высший суд права и справедливости, является специализированным судом по трудовым делам, судья Ибрагим-Карстенс обладает значительным опытом в сфере законодательства о труде. Since the Industrial Court of Botswana, a Superior Court of Law and Equity, is a specialized labour court, Judge Ebrahim-Carstens has had considerable experience in the field of labour law.
Что касается ребенка, рожденного вне брака, то такой ребенок может быть исключен из числа наследников и не получить наследства, но никакого обязательства возместить средства, израсходованные на его воспитание, не предусмотрено " (Высший суд правосудия: REsp 412684). As regards a child born out of wedlock, it may be excluded from the inheritance and disinherited, but nothing is said about the obligation to return payments for its raising (Superior Court of Justice: REsp 412684).”
Органы судебной власти представляют: Федеральный верховный суд, Высший суд, федеральные региональные суды и федеральные судьи; трудовые суды и судьи; суды и судьи по избирательным делам; военные суды и судьи; суды и судьи штатов и федеральные окружные суды и судьи. The organs of the judicial branch are the following: the Federal Supreme Court, the Superior Court of Justice, the federal regional courts and federal judges; the labour courts and judges; the electoral courts and judges; the military courts and judges; the state and federal district courts and judges.
Этот вопрос возник при рассмотрении индивидуальных апелляций в Специальную комиссию по рассмотрению апелляций, связанных с иммиграционными вопросами (СИАК)- высший суд письменного производства- в отношении официального заявления в соответствии с полномочиями, предусмотренными частью 4 Закона о борьбе с терроризмом, преступностью и обеспечении безопасности (ЗБТПБ). This issue arose during the individual appeals to the Special Immigration Appeals Commission (SIAC)- a Superior Court of Record- against certification under powers provided under Part 4 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act (ATCSA).
Высший административный суд Мюнстера заявил следующее: " В соответствии со статьей 52 AuslG приказ, запрещающий проживание, считается имеющим те же правовые последствия, что и приказ о высылке. The Superior Administrative Court of Münster stated: “According to Article 52 AuslG a residence prohibition order is deemed to have the same legal effect as an expulsion order.
Вынося в 2009 году приговор, судья Высшего суда Джон Морс-младший (John E. Morse Jr) сказал, что ему пришлось искать «очень тонкое равновесие». At sentencing in 2009, Superior Court Judge John E. Morse Jr. said he had to strike “the most delicate balance.”
В статье 60 Конституции учреждается Высокий суд в качестве высшего суда письменного производства, обладающего неограниченной юрисдикцией суда первой инстанции в гражданских и уголовных делах. Section 60 of the constitution thereof establishes the High Court as a superior court of record and with unlimited original jurisdiction in civil and criminal matters.
Утверждается, что в результате его высылки в течение нескольких часов после принятия решения Высшим судом Квебека (было вынесено поздно вечером) государство-участник добилось того, что вопросы гражданских прав, поднятые автором, не могли быть поставлены в ходе любого судопроизводства в порядке обжалования. By removing him within hours after the Superior Court of Quebec's decision (handed down late evening), it is argued that the State party ensured that the civil rights issues raised by the author could not benefit from any appellate review.
Чтобы лучше понять характер такой защиты, следует процитировать одно решение Высшего суда правосудия: " Притязание бывшего мужа на получение от бывшей жены возмещения за средства, выплаченные им на содержание дочери (рожденной его бывшей женой в результате адюльтера) за время их совместной семейной жизни, и за алименты, которые он ей платил после того, как они разошлись, не может быть удовлетворено. For a better understanding of this protection, it is worth quoting a Superior Court of Justice decision: “The ex-husband's pretension to obtain from his ex-wife reimbursement of payments of child support on behalf of the daughter assisted by him (born of and adulterous relationship of the ex-wife) during their life together as a family, and to whom he paid alimony after separation under the homologated agreement, cannot be accepted.
Он был осужден Княжеским окружным высшим судом за совершение преступления, связанного с подстрекательством к проявлению ненависти, надругательством над государством и его символикой и нарушением Закона о гербе, цветах флага, печатях и эмблемах Княжества Лихтенштейн (Закона о гербе), и приговорен к уплате штрафа, эквивалентного сумме чистого дохода за 120 дней из расчета 5 швейцарских франков в день или в качестве альтернативной меры наказания- к лишению свободы сроком на 60 дней. He was convicted of the offence of incitement to hatred, desecration of the State and its symbols and violation of the Act on the Coat of Arms, Colours, Seals and Emblems of the Principality of Liechtenstein (the Coat of Arms Act) by the Princely Regional Superior Court and ordered to pay a fine equivalent to 120 days'net income at 5 Swiss francs or, alternatively, to serve a term of 60 days'imprisonment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!