Примеры употребления "высшие" в русском с переводом "top"

<>
Высшие баллы в послужном списке. Top marks to the records office.
Высшие баллы за основную подготовку. Top marks in basic training.
Лучшая в академии, высшие баллы - это замечательно. Top of your class at the academy, high marks across the board - that's great.
Высшие посты в государстве заняли два относительно неопытных политика. Two relatively inexperienced men are occupying the two top offices of state.
Большинство из них имеют высокооплачиваемую работу, занимая высшие управленческие посты. Most of them are busy at top-level and high-paying management jobs.
На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях. In practice, of course, few people occupy top positions in groups or organizations.
А учитывая их историческое доминирование в этих организациях, граждане развитых стран де-факто обеспечили там себе высшие позиции. And, given their historical dominance of these organizations, their nationals are de facto assured the top positions.
Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг. His top officials leave to join the banks, as his budget director Peter Orszag recently did.
США, благодаря своей экономической устойчивости, растущему населению и военному превосходству, будет продолжать входить в «высшие круги» в течение десятилетий. The United States, due to its economic resilience, rising population, and military superiority, will make it into the top ranks for decades to come.
Обама и его высшие советники регулярно говорили о необходимости решения проблем, лежащих в основе конфликта, включая бедность и безработицу. Obama and his top advisers have spoken regularly about the need to address the underlying sources of conflict, including poverty and unemployment.
Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво. Top Chinese officials, however, did not accept Noda’s explanation, and interpreted the purchase as proof that Japan is trying to disrupt the status quo.
Высшие генералы и шеф разведки держали Эрдогана в неведении несколько часов, даже когда отряд уничтожения направился к его летней резиденции. Erdoğan’s top generals and intelligence chief kept him uninformed for hours, even as an assassination squad made its way to his vacation residence.
За последние годы только правительства могли проталкивать кандидатов на высшие посты Европы, но сейчас парламент получит право отклонять их кандидатуры. In years past, only governments could torpedo candidates for Europe's top jobs, but now the parliament also will be able to reject them.
В Аддис-Абебе проиграли высшие правительственные чиновники, в том числе министры просвещения и капитального строительства, а также спикер Палаты народных представителей. In Addis Ababa, top government officials, including the ministers of education and capacity building, lost, as did the speaker of the House of People's Representatives.
Нижние 40 % сельскохозяйственных домашних хозяйств обрабатывают только 9 % от общей площади сельскохозяйственных земель, в то время как высшие 6 % занимают более 33 %. The bottom 40 per cent of the agricultural households operate only 9 per cent of the total agricultural land area, while the top 6 per cent occupy more than 33 per cent.
Поскольку прямые выборы на две высшие федеральные должности в сохранившейся Югославии не проводятся, Сербия и Черногория в 1992 году договорились их разделять. Because there are no direct elections for the top two federal offices in what remains of Yugoslavia, Serbia and Montenegro agreed in 1992 to share them.
Высшие госслужащие Франции, подобные тем, кого он пригласил в правительство, традиционно обладают двумя общими свойствами: они слишком осторожны и плохо разбираются в макроэкономических стратегиях. Top French civil servants of the kind that he has assembled traditionally share two characteristics: they are overly cautious and they have a poor understanding of macroeconomic strategy.
Вообще-то, высшие руководители Израиля уже одобрили планы армии по вторжению в сектор Газы. Осталось только установить точные сроки и объявить формальный повод к войне. In fact, Israel’s top leaders have already approved the army’s plans for an invasion of Gaza, with the timing and the nature of the casus belli left open.
Они также отметили, что Картер часто допускает более жесткие высказывания об этих двух странах, чем другие высшие чиновники администрации — особенно представители Белого дома и Госдепартамента. They also noted that Carter often speaks in harsher terms about the two countries than do other top administration officials, especially those at the White House and State Department.
Хотя Трамп с презрением отзывался о НАТО во время кампании в 2016 году, генералы, которых он назначил на высшие должности, похоже, поставили его на место. Although Trump expressed disdain for NATO during the 2016 campaign, he appears to have been reined in by the many generals he has installed in top positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!