Примеры употребления "выступает" в русском с переводом "protest"

<>
Губернатор Флоррик выступает у здания суда округа Кук этим памятным вечером протестов и произвола. That is Governor Florrick speaking from the Cook County Courthouse steps on an extraordinary night - of protests and outrage.
Когда дело касается торговли, правительство Качиньского в полный голос выступает против протекционизма, направленного против интересов Польши, как в случае изменений режима для делегированных рабочих, предложенного Президентом Франции Эммануэлем Макроном. When it comes to trade, Kaczyński’s government loudly protests protectionism directed against Poland’s interests, as in the case of changes to the regime for delegated workers proposed by French President Emmanuel Macron.
Как только в самовластном государстве вспыхивают протесты или восстания, мы начинаем громко приветствовать жертв несправедливости, более слабых, тех, кто выступает против ударных войск и отрядов полиции правительства (извините, режима). Whenever protests or rebellion spring up in an autocracy, we cheer on the underdog, the weaker party, the ones facing down the shock troops and riot police of the government — pardon, of the regime.
Петлин был членом движения «Стратегия 31», которая организовала тот протест на Хэллоуин и каждого 31-го числа выступает с демонстрациями в поддержку 31 Статьи Конституции Российской Федерации, которая гарантирует свободу собраний. Petlin was part of Strategy 31, which organized the Halloween protest and demonstrates on the 31st of every 31-day month in support of Article 31 of the Russian Constitution, which guarantees freedom of assembly.
В прошлом году неравенство доходов стало одним из факторов, подтолкнувших людей на протесты во всем мире, от Каира до Нью-Йорка, а движение Occupy Wall Street выступает против богатейшего 1% населения. Last year, wealth disparities helped fuel protests from Cairo to New York, and the Occupy Wall Street movement made the richest 1 percent targets.
Хотя в результате этого требования не было каких-либо отказов в импорте, Агентство выступает против этого требования сирийских властей по той причине, что импортные поставки БАПОР не нуждаются в таком одобрении. While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has protested about the requirement to the Syrian authorities on the grounds that UNRWA imports should not require such endorsement.
И хотя на основании этого предписания не было случаев отказа в импорте товаров, Агентство выступает против этого требования сирийских властей по той причине, что импортные поставки БАПОР в соответствии с Конвенцией 1946 года не нуждаются в таком одобрении. While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has protested the requirement to the Syrian authorities on the grounds that imports by UNRWA should not require such endorsement under the 1946 Convention.
Путин постарался использовать разногласия в протестном движении, назначив на прошлой неделе бывшего главу националистической партии Дмитрия Рогозина вице-премьером по военным вопросам. Тем временем близкий союзник Путина и бывший министр финансов Алексей Кудрин, находящийся сейчас вне правительственных структур, выступает за реформы, которые понравились бы процветающему среднему классу. Putin has tried to exploit the divisions of the protest movement, last week appointing Dmitry Rogozin, the former head of a nationalist party, to be deputy prime minister for military affairs while a close Putin ally, former finance minister Alexei Kudrin, pushes from the outside for reforms that would appeal to the prosperous middle class.
Это наследие заражает даже реформаторов, выступающих с протестами против Хаменеи. This legacy infects even the reformers who protest against Khamenei.
Именно это и отвергают женщины, выступая с акциями протеста против популизма. That is what women are rejecting in their anti-populist protests.
Выступающие за независимость студенты стали собираться у здания правительства в знак протеста. Pro-independence students started to gather by the government building to protest.
Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции. Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution.
Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки. Officers who protest are court-martialed and transferred to remote stations.
В 1970-х годах происходили новые советские выбросы, и Соединенные Штаты продолжали выступать с протестами. More Soviet ventings occurred during the 1970s and the United States continued to lodge protests.
Кроме того, уже несколько месяцев длятся протесты дальнобойщиков, которые выступают против новых сборов и коррупции. There also have been months of strikes by long-distance truckers protesting extortionist road fees and corruption.
Людям, выступающим против глобализации в таких местах, как, скажем, Генуя, вряд ли грозит голодная смерть в Сомали. People who protest against globalization in places like Genoa are unlikely to die of hunger in Somalia.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен. Before the protests began in Egypt and Tunisia, many people argued that there was no real urgency to political reform, and that those who were calling for change did not understand the public mood - things weren't as bad as the dissidents made them out to be.
Всякий диктатор, развивая университеты, сталкивается с той проблемой, что студенты, в которых он нуждается, часто выступают с протестами! The problem for a dictator in building universities is that students are needed, and students often protest!
Выступающие против страны, среди которых Бразилия, Индия, Аргентина, Южная Корея, Таиланд и Саудовская Аравия, подписали сегодня декларацию, сообщил он. The protesting nations that signed today’s declaration also include Brazil, India, Argentina, South Korea, Thailand and Saudi Arabia, he said.
Лю Сяобо активно выступал с речами в 1989 году, во время студенческих протестов, против официальной коррупции и в поддержку большей свободы. Liu Xiaobo was an active spokesman in 1989 for the student protests against official corruption and in favor of greater freedom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!