Примеры употребления "выставляет счет" в русском

<>
В других случаях филиал, выступающий в качестве реального производителя, приобретает права собственности на комплектующие (которые в свою очередь могут быть произведены в стране филиала или импортироваться) и продает продукцию материнской компании, которая выставляет счет за реализованную конечную продукцию клиентам. In other cases the affiliate acting as physical producer acquires the ownership of the inputs (which may in turn be produced in the country of the affiliate or imported) and sells the output to the group head, which invoices directly the final sales to the customers.
Ваша организация выставляет счет клиенту в конце каждого этапа. Your organization bills the customer at the end of each milestone.
Ваша организация выставляет счет клиенту по завершении каждой из сессий курса обучения. Your organization bills the customer after each training session.
Соответствующая расчетная проводка создается в юридическом лице, выставляющего счет. A corresponding settlement transaction is generated in the legal entity of the invoice.
По его словам, ему выставляют счет на сумму 92 доллара в месяц за коммунальные услуги. He says he’s billed $92 a month for utilities.
Этап — Клиенту выставляют счет на полную сумму этапа, когда выполняется этап проекта. Milestone – Invoice a customer for the full amount of a milestone when a project milestone is reached.
Блейлок выставил счет тому же самому клиенту за игру в гольф на следующий день после аварии. Blaylock billed that very same client for a round of golf the day after the car crash.
Воспользуйтесь следующей процедурой для создания контракта, чтобы выставить счет клиенту по завершении этапа. Use the following procedure to create a contract to invoice a customer upon completion of milestones.
Если ранее оплата была отклонена из-за недостатка средств, истекшего срока действия карты или изменения платежной информации, Майкрософт повторит попытку выставить счет через несколько дней. If a charge was declined due to insufficient funds, an expired card, or changes to your billing info, Microsoft will bill the account again after a few days.
Продавец газет, у которого я одолжила огнетушитель, выставил счет мне лично на 75 фунтов. The newsagent I borrowed the fire extinguisher off has invoiced me, personally, for £75.
Мы также напомним вам, что мы выставляем счет за продление Служб в соответствии с указанным вами способом оплаты, предоставленным на дату продления или после нее. We will also remind you that we will bill your chosen payment method for the Services renewal, whether it was on file on the renewal date or provided later.
В более ранних версиях Microsoft Dynamics AX можно выставлять счет только одному клиенту в проекте или контракте по проекту. In earlier versions of Microsoft Dynamics AX, you could invoice only one customer per project or contract project.
Группа отмечает, что, поскольку заявитель не выставил счет в связи с проделанными работами до 2 августа 1990 года включительно, он вряд ли мог рассчитывать получить платеж к этой дате. The Panel notes that since the claimant did not render a bill for work it performed on or before 2 August 1990, it could not have expected to receive any payment as of that date.
Конвертируется в валюту учета платежа (евро) с помощью обменных курсов юридического лица, выставляющего счет, по состоянию на дату оплаты Converted to the accounting currency of the payment (EUR), using the exchange rates from the legal entity of the invoice as of the payment date
Тем не менее в марте 2007 года директор-распорядитель информировал Группу экспертов о том, что ЛПРК решила не выставлять счет, поскольку выяснилось, что компания «Уэст ойл» не использовала резервуары № 1 и № 7, которые в тот период находились в ремонте. However, in March 2007 the Managing Director informed the Panel that LPRC had decided not to issue the bill as it had found that West Oil had not used tanks 1 and 7 because they were under repair during the period in question.
Используйте эту процедуру, чтобы создать проект или контракт на проект, чтобы можно было выставить счет клиенту, выполнив единицу доставки по контракту. Use these procedures to create a project and project contract, so that you can invoice a customer when you have completed a unit of delivery that is defined in the contract.
Повторите шаги с 2 по 4, чтобы создать профили разноски для предъявлений к оплате простых векселей и выставить счет предъявления к оплате. Repeat steps 2 through 4 to create the posting profiles for promissory note remittances and invoice remittances.
Скидки по оплате наличными, которые создаются в процессе расчетов между компаниями, относятся на юридическое лицо, выставляющее счет, или юридическое лицо, осуществляющее платежи, в зависимости от выбранного параметра для поля Разнести скидки при оплате наличными в форме Внутрихолдинговый учет для юридического лица, осуществляющего платежи. Cash discounts that are generated during the cross-company settlement process are posted to either the legal entity of the invoice or the legal entity of the payment, depending on the option that is selected for the Post cash discount field in the Intercompany accounting form for the legal entity of the payment.
Реализованные доходы или убытки в связи с изменениями обменных курсов относятся на юридическое лицо, выставляющее счет, или юридическое лицо, осуществляющее платежи, в зависимости от выбранной опции для поля Разнести прибыль или убыток по валютному курсу в форме Внутрихолдинговый учет для юридического лица, осуществляющего платежи. Realized gains or losses for currency exchanges are posted to either the legal entity of the invoice or the legal entity of the payment, depending on the option that is selected for the Post currency exchange gain or loss field in the Intercompany accounting form for the legal entity of the payment.
По мнению Группы, поскольку ТПЛ, по ее собственным оценкам, завершила строительство и оснащение объекта на 99 % и поставила 87,7 % оборудования и материалов, в связи с которыми она выставила счет третьей стороне и получила оплату, вполне возможно, что компания уже возместила по меньшей мере значительную часть всех таких расходов. The Panel finds that, since TPL by its own estimation had completed 99 per cent of the engineering and procurement for the project and delivered 87.7 per cent of the equipment and materials, for which it has invoiced the third party and been paid, it is likely that TPL has already recovered all or at least a very considerable part of these expenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!