Примеры употребления "высокоприоритетный потребитель" в русском

<>
Даже в секторе обороны, имеющем высокоприоритетный статус, около трети государственных средств оказывается растраченной или украденной – положение, далеко не способствующее осуществлению великодержавных амбиций России. Even in the high-priority defense sector, perhaps one-third of government spending is wasted or stolen – a condition that is not conducive to realizing Russia’s great power ambitions.
Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом. A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired.
Основные трудности были связаны с проведением разграничения между основной и неосновной деятельностью, поскольку некоторые направления основной деятельности мог ли бы содержать менее существенные элементы и, наоборот, некоторые направления неосновной деятельности могли бы включать некоторые аспекты, которые должны носить высокоприоритетный характер. The main difficulty concerned the distinction between core and non-core activities, since some core activities might contain less essential elements and, conversely, some non-core activities might contain some aspects which should be of high priority.
3. Эффективный маркетинг предполагает не только понимание того, чего хочет потребитель, но и проведение «разъяснительной работы» (используя рекламу, распродажи и другие средства) способами, понятными потребителю, и на его «языке». 3. Effective marketing requires not only understanding of what customers want, but also explaining to them (through advertising, selling or other means) in terms the customer will understand.
В связи с этим Осборн вряд ли вновь снизит топливный сбор, поскольку потребитель также готов быть в выигрыше от снижения цен на сырую нефть. Due to this, Osborne is unlikely to cut fuel duty again, since the consumer is also ready benefitting from the decline in the price of crude.
Конечный потребитель этих продуктов получал достаточно большую экономию, чтобы оправдать цену, обеспечивавшую Raychem высокую норму прибыли. There were enough savings offered to the ultimate customer of these products to justify a price which should afford Raychem a pleasing profit margin.
В мире торговли, основанном на конкуренции, жизненно важно, чтобы потенциальный потребитель узнал о преимуществах продукта или услуги. In the competitive world of commerce it is vital to make the potential customer aware of the advantages of a product or service.
Выиграет потребитель Consumers to Benefit
Индонезия, третий по величине потребитель риса в мире, может стремиться к достижению соглашения с Индией и Пакистаном для обеспечения поставок риса для себя, отметил в другом интервью накануне министр торговли этой южно-азиатской страны Мари Пангесту (Mari Pangestu). Indonesia, the world’s third-largest rice consumer, may seek to negotiate an agreement with India and Pakistan to secure rice supplies, the Southeast Asian nation’s Trade Minister Mari Pangestu said in a separate interview yesterday.
Украина, крупнейший потребитель российского газа, может сэкономить 6,5-9 миллиардов долларов ежегодно после вступления в Таможенный союз, заявил премьер-министр Владимир Путин в апреле. Ukraine, the largest consumer of Russian gas, may save $6.5 billion to $9 billion annually on imports by joining the customs group, Prime Minister Vladimir Putin said in April.
Российский потребитель пока не начал экономить. The Russian consumer has not yet started to economize.
Однако если количество западных товаров, которые можно купить на реальную заработную плату среднего россиянина, внезапно уменьшается на 50%, вполне естественно, что потребитель начнет искать им замену. But when the average Russian’s real wage suddenly buys 50% fewer Western goods it isn’t shocking that they substitute away from them.
Турция это крупный потребитель российских энергоресурсов, а в Москве она видит весьма полезный противовес Европе, которая критикует Эрдогана за усиление репрессий. Turkey is a major energy consumer and viewed Moscow as a useful counterweight to Europe, which criticized Erdogan’s growing repression.
Мысль о том, что американская политика на Ближнем Востоке дает США возможность для покупки дешевой и вполне доступной нефти, не выдерживает критики, если задуматься над военными и прочими расходами, включая расходы на две войны в Персидском заливе. Все это - прибавка к цене, которую американский потребитель платит за то, чтобы сидеть за рулем. And the notion that U.S. policy in the Middle East helps give Americans access to cheap and affordable oil makes little sense, if one considers the military and other costs — including two Gulf Wars — that are added to the price the U.S. consumer pays for driving.
Во-первых, кое-кто говорит, что ожидаемые выгоды преувеличиваются, и получат их в основном занимающиеся обогащением компании, но не среднестатистический потребитель. For one, some have argued that the expected advantages are exaggerated and would largely accrue only to the company doing the enrichment, not to the average consumer.
Помните: американский потребитель это по-прежнему где-то 70% ВВП. Remember: the U.S. consumer is still some 70 percent of GDP.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet.
В конечном итоге даже всемогущий американский потребитель испытает потрясение и поймет, что сегодня он стал беднее, чем три года назад, и что ему лучше начать откладывать деньги на пенсию, особенно принимая во внимание предлагаемые Бушем рискованные эксперименты с системой социального обеспечения. Eventually, even the almighty American consumer will be shaken and realize that he is poorer today than three years ago and that he better start putting money away for his retirement, especially given Bush's proposed risky experiments with the social security system.
Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках. Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace.
В то же самое время Германия как крупнейший потребитель российского газа в Европе основывала свои надежды обеспечения энергетической безопасности на развитии экономических связей с Россией. At the same time, as Europe's largest consumer of Russian gas, Germany has built its hopes for energy security on developing a rich web of economic ties with Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!