Примеры употребления "высококачественная" в русском с переводом "high-quality"

<>
Новая высококачественная модель состояния льда и климата Антарктиды впервые даёт возможность имитировать такие крупные колебания. Indeed, for the first time, a high-quality model of Antarctic ice and climate has been able to simulate these large swings.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире. China’s low-paid, reasonably productive manufacturing workers and high-quality infrastructure (roads, power, ports, and communications) has set the standard for competitiveness globally.
Высококачественная и международно ориентированная система образования в Гонконге, а также его эффективная, хорошо развитая система городского управления, также являются важными активами. Hong Kong’s high-quality and internationally oriented education system, and its efficient and sophisticated city-management scheme, are also important assets.
Этот вывод подчеркивает, что руководителям программ требуется прежде всего своевременная и высококачественная поддержка со стороны общих административных служб и справочных служб. This finding underlines the fact that what programme managers require, first and foremost, is timely and high-quality support from common administrative services and help desks.
Но высококачественная ОВК может помочь организации оценить и снизить угрозы конфиденциальности, связанные с использованием информационно-коммуникационных технологий, биометрических технологий, геолокационных устройств слежения, и так далее. But a high-quality PIA can help an organization assess and mitigate the privacy risks associated with the use of information and communications technology, biometric technologies, geo-location tracking devices, and so on.
Но технологии поиска, основанные на статистических алгоритмах, не могут обеспечить качество информации просто потому, что высококачественная информация не всегда является популярной, а популярная информация не всегда является высококачественной. But search technologies that are based on statistical algorithms cannot address the quality of information, simply because high-quality information is not always popular, and popular information is not always high-quality.
В частности, высококачественная правовая помощь по широкому диапазону отраслей публичного и частного права требуется для создания механизмов обеспечения гибкости и их функционирования; для выполнения действующих требований относительно создания систем реестров и представления и рассмотрения информации; и для функционирования режима соблюдения. In particular, the implementation and operations of the flexibility mechanisms; the implementation of existing registry systems, and review and reporting requirements; and the operation of the compliance regime all require high-quality legal input from a wide range of public and private law disciplines.
Наконец, очень важно высококачественное техническое обучение. Finally, high-quality technical training is essential.
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом. High-quality products in particular are in demand.
Критически важен также всеобщий доступ к высококачественному образованию. Universal access to high-quality education is also critical.
Ознакомьтесь с данными рекомендованными способами для создания высококачественных видео. Check out these best practices for creating high-quality videos.
Знаменитый "польский водопроводчик" является гарантией высококачественной работы во всей Европе. The famous Polish plumber is a guarantee of high-quality work across Europe.
Мы специализируемся в высококачественной анимации лиц для видеоигр и фильмов. We specialize in high-quality facial animation for video games and films.
Между тем, высококачественные антибиотики должны быть доступны по доступным ценам. Meanwhile, high-quality antibiotics must be made available at affordable prices.
Поэтому они продают бриллианты и заменяют их высококачественным карбидом кремния. So they sell the diamonds and they replace them with high-quality silicon carbide.
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets.
Высшие специализированные школы предоставляют высококачественное высшее профессиональное образование с более практическим уклоном. The specialized higher schools offer high-quality vocational training of a more practical kind.
Высококачественные вина (включая игристые вина), различные виды водки и крепкие спиртные напитки High-quality wines (including sparkling wines), spirits and spirituous beverages
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий. But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral.
В таком заряженном социальном и политическом контексте, восстановление высококачественного экономического роста - это необходимость. In such a charged social and political context, reviving high-quality economic growth is crucial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!