Примеры употребления "высоких стандартов" в русском

<>
Как глобальная компания, акции которой свободно обращаются на открытом рынке ценных бумаг, корпорация GAIN Capital Holdings, Inc. обязана придерживаться обязаны придерживаться высоких стандартов в отношении корпоративного управления, финансовой отчетности и разглашения информации, включая обнародование квартальной и годовой финансовой отчетности. As a global, publicly traded company, GAIN must meet the highest standards of corporate governance, financial reporting and disclosure.
Как публичная компания, мы обязаны придерживаться самых высоких стандартов в отношении корпоративного управления, финансовой отчетности и разглашения информации, включая обнародование квартальной и годовой финансовой отчетности. As a global, publicly traded company, GAIN must meet the highest standards of corporate governance, financial reporting and disclosure.
С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха. On the other hand, setting the rule-of-law standard too high will also misfire.
вследствие высоких стандартов жизни и роста населения к 2030 г. для жизни нам понадобятся две планеты. by 2030, we will need two planets to sustain us, owing to higher living standards and population growth.
Они также достигли высоких стандартов управления. They have also achieved high standards of governance.
· обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов; · ensuring the highest possible standards of security for nuclear weapons and materials;
Это означает поощрение ответственного инвестирования путем принятия еще более высоких стандартов управления капиталами, например, нормы соответствия инвестиционных портфелей компаний определенным целям устойчивого развития. That means encouraging responsible investing by adopting ever higher standards of stewardship – for example, by requiring companies' portfolios to meet certain sustainability targets.
SABIS перерабатывает большие массивы данных для обеспечения высоких стандартов и улучшения учебных результатов более чем для 63 000 учеников. SABIS mines large data sets to ensure high standards and enhance academic performance for more than 63,000 students.
Представители из Белого Дома выступили с заявлением, призвав британское правительство «использовать свой голос для того, чтобы добиться принятия высоких стандартов». The White House issued a statement urging the British government to “use its voice to push for adoption of high standards."
Тем не менее, какими бы ни были понятными чувства Израиля относительно несправедливого к нему отношения, этому государству необходимо придерживаться более высоких стандартов и избегать укрепления своей позиции позади стен своих же собственных убеждений. But, however understandable Israel’s sense of being wrongfully treated might be, it should hold itself to higher standards, and avoid entrenching itself behind the walls of its own convictions.
Данное пессимистичное повествование о всеобщем упадке лежит в основе большинства сегодняшних споров об окружающей среде и часто формулируется простым образом: вследствие высоких стандартов жизни и роста населения к 2030 г. для жизни нам понадобятся две планеты. This narrative of decline and pessimism underlies much of today’s environmental discourse, and is often formulated in a simple fashion: by 2030, we will need two planets to sustain us, owing to higher living standards and population growth.
Мы не сомневаемся в способностях, опыте, профессионализме и целостности судей в том, что касается поддержания самых высоких стандартов правосудия в отношении всех обвиняемых лиц. We have confidence in the abilities, experience, professionalism and integrity of the judges to uphold the highest standards of justice for all accused persons.
Заключенное соглашение о помещениях требует соблюдения самых высоких стандартов при содержании и техническом обслуживании предоставленного вместе со зданием оборудования (охранная, обогревательная и охладительная системы, оснащение судебных залов, электроарматура, лифты, система пожаротушения, вентиляция, система пожарной сигнализации, двери с электроприводом и т.д.). Under the Premises Agreement, the technical equipment provided with the building (security, heating and cooling system, courtroom technology, electrical installations, elevators, sprinkler system, ventilation, fire alarm system, electrically operated doors, etc.) is required to be maintained according to the highest standards.
ВОО высоко оценил усилия Исполнительного секретаря и его старших должностных лиц, направленные на обеспечение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности при наборе персонала в секретариат РКИКООН, при уделении надлежащего внимания важности набора персонала на как можно более широкой географической основе в соответствии со статьей 101.3 Устава Организации Объединенных Наций, а также на поощрение гендерной сбалансированности. The SBI commended the efforts of the Executive Secretary and his senior managers to ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity in the staffing of the UNFCCC secretariat, while paying due regard to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible, in accordance with Article 101.3 of the United Nations Charter, as well as of promoting gender balance.
Г-н Стрёммен (Норвегия) (говорит по-анлийски): Позвольте мне начать с безоговорочного признания Норвегией достижений и высоких стандартов работы Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) и Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), которые отражены в различных вынесенных ими приговорах, а также в представленных нашему вниманию докладах. Mr. Strømmen (Norway): Let me begin by expressing Norway's full recognition of the achievements and the high standards of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), as reflected in various judgements and in the reports before us.
В частности, г-жа Чуа Сох Хун проанализировала успешное развитие порта Сингапур на протяжении почти 40 лет и роль РЛР в этом процессе, а г-н Негусси Амбо осветил методы работы и достигнутые результаты компании " Эфиопиен эрлайнз ", которая добилась высоких стандартов и прочной репутации благодаря обеспечению долговременной эффективности, подкрепляемой РЛР. In two presentations, Ms Chua Soh Hoon described the development of the port of Singapore over nearly 40 years and the role of HRD in its success, while Mr Negussie Ambo described the procedures and performance of Ethiopian Airlines, which had established high standards and a high reputation through long-term performance underpinned by HRD.
Наиболее проблематичным в этом контексте является вопрос о распространении конкретных договорных положений (и высоких стандартов) на не участвующие в договоре стороны через положения о НБН, а также сопряженные с этим проблемы " иждивенчества ". Most problematic in this respect would be the question of an extension of specific treaty provisions (and high standards) to non-treaty parties through MFN clauses, and the free-rider problems associated with this.
Это историческое решение позволило моей стране,- стране с малыми природными и финансовыми ресурсами, направлять средства, которые могли бы быть растрачены не только на оружие и на военнослужащих, но и на попечение жертв и на военные репарации,- на укрепление нашей системы общественного здравоохранения и просвещения и нашей инфраструктуры, которые достигли более высоких стандартов, чем у других развивающихся стран, находящихся в аналогичных обстоятельствах. This historic decision has enabled Costa Rica, a country with few natural and financial resources, to devote the funds that would have been misspent not only on arms and military personnel but also on attending to victims and on war reparations, to strengthening our public health and education system and our infrastructure, elevating us to higher standards than those of other developing countries in similar circumstances.
Министр подробно ознакомил участников с институтами, созданными его правительством, и законодательством, принятым в целях предупреждения коррупции и борьбы с ней, возвращения огромных ресурсов, которые, возможно, были незаконно накоплены коррумпированными должностными лицами, и содействия соблюдению высоких стандартов этики в публичной службе. The Minister gave a detailed account of the institutions that his Government had established and the legislation adopted to prevent and combat corruption, to recover the vast resources that might have been illegally amassed by corrupt officials and to promote a high standard of ethics in public service.
в случае создания в других местах службы отделений связи по вопросам этики важность обеспечения самых высоких стандартов этики будет в большей степени восприниматься как вопрос, затрагивающий всех сотрудников в рамках всей системы, а не вопрос, относящийся лишь к Центральным учреждениям. The importance of maintaining the highest ethical standards would be more readily perceived as a matter affecting all staff worldwide and not as a purely Headquarters issue if ethics liaison offices were established at other duty stations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!