Примеры употребления "выслеживанию" в русском

<>
Выслеживание Русских бандитов в Якутске, где температура в январе ниже минус 34. Tracking down Russian mobsters in Yakutsk, where the January high is 34 below.
Этот беспилотный летательный аппарат возвращается со своей миссии, которая заключалась не в выслеживании террористов или разведке на иностранных территориях, а в мониторинге популяции носорогов и поиске браконьеров на тигров. This is an Unmanned Aerial Vehicle returning from its mission: not hunting down terrorists or spying on foreign lands, but monitoring populations of rhinos and scouting for tiger poachers.
Многие обвиняют милицию в том, что она больше заинтересована в сборе взяток, чем в выслеживании террористов. Some accused police of being more interested in collecting bribes than tracking down terrorists.
Именно в этой связи правительство Руанды создало Межведомственный комитет по борьбе с терроризмом, а также подразделение полиции по борьбе с терроризмом, в задачи и функции которого входит выслеживание всех террористов и лиц, оказывающих им поддержку. It is in that regard that the Government of Rwanda has gone far to establish an intergovernmental counter-terrorism committee and has also established an Anti-Terrorism Unit in the police force that has the duties and responsibilities of hunting down all terrorism perpetrators and those who support them.
Власти в течение многих лет жаловались на то, что механизмы шифрования и другие технические особенности Skype сильно усложняли выслеживание наркобаронов, педофилов и террористов. Authorities had for years complained that Skype’s encryption and other features made tracking drug lords, pedophiles and terrorists more difficult.
Как рассказали бывшие чиновники, еще больше разница в ресурсах, выделяемых двумя странами для осуществления контрразведывательной деятельности — выслеживания шпионов другой страны и пресечения их деятельности. Former officials said there is an even greater imbalance in the counterintelligence resources the countries devote to tracking and disrupting the other’s spies.
Более того, у правительства сейчас трудные времена с выслеживанием и наказанием тех людей, кто распространяет такой вид «подрывной» информации - термин, часто используемый правительством, чтобы подавить политическое инакомыслие - «он-лайн». Moreover, the authorities have a difficult time tracking down and punishing people who spread this kind of "subversive" information — a term frequently used by the government to suppress political dissent — online.
Надводный флот тоже выполняет задачи по выслеживанию российских субмарин. The surface navy, too, has a role to play in hunting Russian submarines.
Согласно сообщениям, с 12 апреля колумбийские военно-воздушные силы и сухопутные войска совместно с несколькими военизированными группами проводили интенсивные операции по выслеживанию членов группы Национальная освободительная армия (Ejercito de Liberacion Nacional) (ЕЛН), причастных к угону пассажирского самолета. It was reported that since 12 April, the Colombian air force and army, together with several paramilitary groups, had been engaged in intensive operations to track down members of the Ejército de Liberación Nacional (ELN) (National Liberation Army), who had hijacked a passenger aircraft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!