Примеры употребления "высказывая" в русском с переводом "voice"

<>
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. Foreign governments are voicing their fears.
Были высказаны также мнения в поддержку такого включения. Views supporting the integration were also voiced.
Управляющий Банка Англии Мервин Кинг уже высказал свои опасения по этому поводу. The governor of the Bank of England, Mervyn King, has voiced his anxieties on that point.
Некоторые даже высказали сомнения по поводу способности Вашингтона выполнять свои финансовые обязательства. Some have even voiced doubts about Washington’s ability to meet its financial obligations.
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения: "Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." That petition voiced a taboo viewpoint: that "human rights are of greater value than national sovereignty."
Кремль и российское Министерство иностранных дел высказывают аналогичные мысли и внимательно управляют сознанием людей. The Kremlin and the Russian Foreign Ministry are voicing similar thoughts, and carefully managing perceptions.
Но сейчас женщины стали гораздо более открыто высказывать свое мнение, и я тоже решила действовать. But now women are regaining their voices, and I’ve found myself regaining mine.
Будучи организатором команды, занимающейся расследованием ситуации в Сирии, она высказала свое негодование по поводу продолжающегося кровопролития. Having organized a fact-finding team, she voiced frustration at the ongoing violence.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане. But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan's political transition.
Министр спорта Виталий Мутко высказал свое мнение о беспорядках на трибунах во время матча Кубка России "Шинник" - "Спартак". Minister of sports Vitaliy Mutko voiced his opinion on the disturbances in the stands during the Russian Cup match "Shinnik" - "Spartak".
Я хотела бы высказать мою благодарность всем тем представителям международного сообщества, которые борются за улучшение положения в моей стране. I would like to voice my appreciation to all those in the international community who are fighting for improvements in the country.
Я обращаюсь к народам России, США, Европы и других стран мира не сидеть сложа руки, а высказать своё возмущение. I appeal to the people of Russia, the US, Europe, and the rest of the world not to stand idly by, but to spread the word and voice their outrage.
Плохая новость заключается в том, что Китай и Россия, наряду со многими развивающимися странами, высказали свои решительные возражения против нее. The bad news is that China and Russia, along with many developing countries, have voiced strong objections.
Ряд ораторов высказали обеспокоенность в связи с политикой терпимого отношения к каннабису, который является контролируемым веществом согласно Конвенции 1961 года. Several speakers voiced their concern about lenient policies concerning cannabis, a substance controlled under the 1961 Convention.
Его высказывания о Европе весьма противоречивы. Так, он назвал НАТО «устаревшей», а уже две недели спустя выразил ей «решительную поддержку». His comments on Europe have appeared contradictory, such as calling NATO “obsolete” only to voice “strong support” for the military alliance two weeks later.
Она – личность, которая знает свои права и может высказывать свои опасения, оспаривать несправедливость и привлекать к ответственности лиц, принимающих решения. She is an individual who knows her rights and can voice her concerns, challenge injustices, and hold decision-makers accountable.
Эти люди сейчас высказывают свою волю на избирательных участках, и мы должны прислушаться к ним и отреагировать на их проблемы. These people are now making their voices heard at the ballot box, and we need to listen to them, and respond to their concerns.
Япония, которая по понятным причинам обеспокоена сокращением американских сил и средств сдерживания, призывает провести переговоры, чтобы высказать на них свои опасения. Japan, understandably worried over the diminishment of the U.S. deterrence umbrella, has called for talks to voice their concerns.
В то время как ликующие толпы в Сирте и Триполи радовались смерти деспота, другие высказывали сомнения в правильности его унизительной смерти. Even as cheering crowds in Sirte and Tripoli were rejoicing at the despot's death, others voiced doubts over the manner of his humiliating end.
Если другой игрок замечен в недопустимых или оскорбительных высказываниях в игровом или голосовом общении, то можно отключить звук от этого игрока. If another player engages in abusive or inappropriate in-game or chat voice communications, you can mute that player.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!