Примеры употребления "вырасти" в русском с переводом "rise"

<>
доллар, в конце концов, может вырасти; the dollar, after all, might rise;
Ставка НДПИ обещает в следующем году вырасти Mineral exploration tax to rise next year
За три года объёмы добычи обещают вырасти до 115 миллиардов кубометров. The field's capacity will rise further to 115Bcm within three years.
Во-первых, ценовая стабильность является хрупкой, а инфляция может вырасти очень быстро. First, price stability is fragile, and the inflation rate can rise rapidly.
Фондовые рынки еврозоны могли бы вырасти, что приведет к положительным эффектам на благосостояние. Eurozone stock markets could rise, leading to positive wealth effects.
Если данная тенденция сохранится, кредиторская позиция Германии может вырасти с 60% ВВП до 100% ВВП. On current trends, the German creditor position might rise from 60% of GDP to 100% of GDP.
Но она должна вырасти еще больше – до 8%, чтобы сократить высокую долговую нагрузку домашнего сектора. But it must rise further, to 8%, in order to reduce the high leverage of household sector.
И согласно прогнозам, уже к 2015 году это число может вырасти до 850 млн человек. Furthermore, according to forecasts, by 2015 this number already may rise to 850 mln. people.
Да, цены могут легко упасть ниже 1000 долларов США; но, опять же, они могут вырасти. Yes, prices could easily fall below $1,000; but, then again, they might rise.
ЕЦБ также собирается ограничить покупку облигаций в 2018 году, исходя из того, что инфляция должна со временем вырасти. Likewise, the ECB is preparing to taper its bond purchases in 2018, under the assumption that inflation will rise in due course.
Когда цена достигает нижней полосы, это считается признаком перепроданности, в результате чего цена должна вырасти до средней полосы. When the price reaches the lower band it is considered oversold and tends to rise back up towards the central band.
Эти шаги будут сигнализировать, что цена выбросов должна существенно вырасти, если мы хотим достичь нашей цели нулевых чистых выбросов. These steps will signal that the price of emissions must rise substantially if we are to reach our goal of zero net emissions.
Даже если перед кризисом уровень долга и бюджетного дефицита у страны был низким, он может резко вырасти после начала кризиса. So, even when public deficits and debt are low before a crisis, they can rise sharply after one erupts.
Если процентные ставки вернутся к уровню 2007 года, процентные платежи по государственному долгу могут вырасти на 20% при прочих равных условиях. If interest rates were to return to 2007 levels, interest payments on government debt could rise by 20%, other things being equal.
Например, к 2030 году производство интегральных схем должно вырасти до 75% от внутреннего спроса, по сравнению с 41% в 2015 году. For example, production of integrated circuits should rise to 75% of domestic demand in 2030, compared to 41% in 2015.
Аналогично, в Европе государственные расходы на здравоохранение могут вырасти с 8% от ВВП в 2000 году до 14% в 2030 году. Likewise, in Europe, public expenditure on health care could rise from 8% of GDP in 2000 to 14% in 2030.
А новое исследование Climate Interactive и MIT Sloan показало, что температуры могут вырасти даже выше – на 3,5 градуса по Цельсию. New research, from Climate Interactive and MIT Sloan, suggests that temperatures could rise even higher – by 3.5 degrees Celsius.
В идеальном варианте валюты стран Азии должны вырасти намного больше, чем на 15%, в то время как европейские валюты - в меньшей степени. Ideally, Asian currencies would rise much more than 15% while European currencies would rise less.
Доходы семей должны вырасти, и при более широком социальном обеспечении, страховании и предоставляемых услугах, уровень сбережений на случай непредвиденных случаев должны уменьшиться. Household income must rise, and, with more ample provision of social security, insurance, and services, precautionary savings should fall.
Исследования, содержащие прогнозы будущей конъюнктуры на рынке сырьевых товаров, подтверждают, что спрос на различные виды продукции, в частности на пищевые продукты, должен вырасти. Studies that forecast the future market situation for commodities confirm that demand for various products, particularly food, is expected to rise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!