Примеры употребления "выравнивания" в русском

<>
Динамические направляющие разметки и выравнивания Live layout and alignment guides
Такие инициативы имеют решающее значение для выравнивания образования с экономическим процветанием и обеспечения процветания. Such initiatives are crucial to aligning education with economic development and enhanced prosperity.
Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка. Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market.
Путем выравнивания силы тока, мы увеличили срок службы лампы на 38%. By leveling the current, we have increased bulb life by 38%.
Многие люди верят, что календарь Майя предсказывает галактические выравнивания. Many people believe that the Mayan Calender predicts that there's supposed to be a galactic alignment.
Конечно, учитывая множество действующих налогов, сборов и субсидий на энергоносители в различных странах, чтобы достичь цели эффективного выравнивания стоимости угля с наиболее экономически эффективным уровнем, потребуется время. Of course, given the multitude of existing taxes, fees, and subsidies on energy products in various countries, the goal of aligning the effective cost of carbon with its most economically efficient level would take time to achieve.
Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о равном обращении, Закон о трудоустройстве инвалидов, Закон о равноправии инвалидов и в соответствующие законы земель с целью выравнивания и обеспечения равной материальной и процессуальной защиты от дискриминации по всем запрещенным признакам и основаниям. The State party should consider amending the Equal Treatment Act, the Employment of Disabled Persons Act, the Equality of Disabled Persons Act and relevant Provincial laws, with a view to levelling up and ensuring equal substantive and procedural protection against discrimination with regard to all prohibited grounds of discrimination.
Следующее поколение технологических усовершенствований может также способствовать большему равенству доходов, за счет выравнивания игрового поля в сфере образования. The next generation of technological advances could also promote greater income equality by leveling the playing field in education.
Мы должны уйти от идеи абсолютного выравнивания интересов, от большой идеи. We need to move away from the idea of absolute alignment of interests, THE BIG IDEA.
Большинство иностранных наблюдателей упускают весь масштаб и глубину институциональных и технологических инноваций в этой цепи поставок, которые сделаны (в основном) для защиты прав собственности, снижения операционных издержек и минимизации рисков путем выравнивания государственных услуг с рыночными интересами. Most foreign observers miss the scale and depth of institutional and process innovation in this supply chain, which has managed (mostly) to protect property rights, reduce transaction costs, and minimize risks by aligning government services with market interests.
Мы отмечаем, что международное сотрудничество в области разработки [и осуществления- ЕС] природоохранной политики [, в том числе по линии МПС- ЕС] может играть весьма полезную роль [как в плане обеспечения высокого уровня охраны окружающей среды, так и выравнивания условий игры, в частности- ЕС] в деле смягчения потенциальных последствий для конкурентоспособности, которые может иметь ужесточение политики в секторах с высоким уровнем загрязнения в отдельных странах. We note that international cooperation in the design [and implementation- EU] of environmental policies [including through MEAs- EU] can play a very useful role [both in ensuring a high level of environmental protection and in levelling the playing field, in particular- EU] in mitigating the potential competitiveness effects of more stringent policies in pollution-intensive sectors in individual countries.
Для выравнивания правил игры в этой сфере необходимо повышать требования к капиталу и в иностранных банках. Именно в этом смысл Базельского процесса. Leveling the playing field in this area means requiring foreign banks also to hold more capital, which is precisely the point of the Basel process.
Поэтому, я предпочел бы подождать выравнивания импульса, прежде чем снова уйти вниз. Therefore, I would prefer to wait for price and momentum alignment before getting confident again on the larger down path.
Рыночные реформы, путем выравнивания конкурентного поля игры, повредили бы их интересам и сократили их привилегии, что способствовало бы вероятному и яростному сопротивлению. Market-oriented reform, by leveling the competitive playing field, would hurt their interests and reduce their privileges, making fierce opposition likely.
Поэтому, я бы предпочел, остаться в стороне и ждать подходящей цены и выравнивания импульса. Therefore, I would prefer to stand aside and wait for price and momentum alignment.
Например, ведущиеся во Всемирной торговой организации обсуждения правил, которые будут управлять цифровой экономикой, следует расширить, включив в их повестку вопрос о стратегиях выравнивания возможностей на глобальном рынке. For example, ongoing World Trade Organization discussions about the rules that will govern the digital economy should be expanded to include strategies for leveling the global playing field.
Соглашение входит в так называемую Парижскую программу, которая определяет принципы собственности, выравнивания и гармонизации. The agreement is contained in the so-called Paris Agenda, which defines principles of ownership, alignment, and harmonization.
Буркини не только напоминают людям о вновь актуальной классовой, расовой и гендерной напряженности — кажется, что те, кто их носит, отказываются участвовать в создании иллюзии социального выравнивания, которое, как предполагается, должно произойти посредством ощущения незащищенности и уязвимости обнаженного человеческого тела. Not only does the burkini remind people of the class, race, and gender tensions back in the city, but those wearing it seem to be refusing to participate in the pretense of social leveling that is supposed to occur through the exposure and vulnerability that stripping down entails.
Введите название темы и выберите изображение, а затем выберите способ выравнивания изображения и оформления текста. Type a name, select an image, and choose the image's alignment and font treatment for how you'd like your theme to display.
В разделе Вертикальное выравнивание выберите параметр выравнивания для содержимого ячейки — Сверху (значение по умолчанию), По центру или Снизу. Under Vertical alignment, choose an alignment option for the cell contents — Top (the default alignment), Center, or Bottom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!