Примеры употребления "выпустят" в русском с переводом "produce"

<>
Г-н Яльден говорит, что он согласен с сэром Найджелом Родли, что Комитет не должен ждать, пока сотрудники УВКПЧ выпустят пресс-релизы. Mr. Yalden said that he agreed with Sir Nigel Rodley that the Committee should not wait for the staff of UNHCHR to produce press releases.
Если бы университеты выпускали только работников What If a University Was Only Designed to Produce Workers?
Никки Кейс является независимым разработчиком, который выпускает браузерные игры. Nicky Case is an independent designer who produces browser games.
Итак, Шреддиз выпускают новый продукт, и они очень взволнованы. So, Shreddies is actually producing a new product, which is something very exciting for them.
В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories;
Школа выпускала людей, которые потом становились частью административной бюрократической машины. The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine.
В 2002 году Министерство иностранных дел выпустило антологию " Э-Эй! In 2002 the Ministry for Foreign Affairs produced the anthology “Yalla!
В партионном заказе содержится вся информация, связанная с выпускаемой номенклатурой-формулой. A batch order contains all information associated with a formula item to be produced.
В 2005 году Словакия выпускала примерно 200 тысяч автомобилей в год. In 2005, the country produced about 200,000 cars a year.
В 1966-2013 годах Китай выпустил около 2 400 таких истребителей. China produced around 2,400 Fishbeds between 1966 and 2013.
Благодаря японским автомобилестроителям американские производители научились выпускать более эффективную и конкурентоспособную продукцию. Thanks to Japanese car producers, American manufacturers learned to produce more efficiently and competitively.
В 1966-2013 годах в Китайской народной республике выпустили около 2400 истребителей. China produced around 2,400 Fishbeds between 1966 and 2013.
Мы проверили компанию - производителя этой конкретной бумаги и вышли на компанию, выпускающую медоборудование. We checked what other company produce that particular paper stock, and found a company that produces medical equipment.
Hitachi Tech выпустила анимационный ролик, разъясняющий неэффективность перпендикулярного метода для записи музыкальных видеоклипов. Hitachi Tech has produced a Flash animation that explains the rudiments of perpendicular recording in a music-video style.
Федеральная служба геодезии и картографии, располагающая институтами и организациями, выпускает топографические карты мелкого масштаба. The Federal Service for Geodesy and Mapping, with its institutions and enterprises, produces small-scale topographic maps.
Каждые пять лет ООН выпускает отчётный доклад, который называется "Оценка состояния глобальных лесных ресурсов". Every five years the United Nations produces a summary report called the Global Forest Resource Assessment;
Завод способен выпускать топливо стандарта "Евро-4", а также партии дизтоплива стандарта "Евро-5". The plant is capable of producing Euro-4 standard fuel as well as batches of Euro-5 diesel fuel.
Под Санкт-Петербургом есть новые с иголочки заводы, выпускающие машины Ford, Toyota и Nissan. Inded there are shiny new factories producing Fords, Toyotas, and Nissans outside of Saint Petersburg.
В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; к 2003 г. - 749 статей. In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories; by 2003, there were 749 stories.
С моделью 5150 IBM перешла к массовому производству стандартизированных товаров, используя компоненты, выпускаемые другими компаниями. With the 5150, IBM moved into mass production of a standardized commodity using components produced by other companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!