Примеры употребления "вымирания" в русском

<>
Как люди начинают массовые вымирания How Humans Cause Mass Extinctions
Согласно каталогу всех известных живых языков Ethnologue, 1 519 живых языков сегодня подвержены риску вымирания, а еще 915 реально исчезают. According to Ethnologue, a catalogue of all the world's known living languages, 1,519 currently living languages are at risk of death, with a further 915 said to be dying.
И я думаю, в конечном итоге это позволит нам заселять космос и избежать вымирания. And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
Некоторые действительно на грани вымирания. Some are actually on the brink of extinction.
Франсиско Гарридо, биоэтик и член парламента Испании, предложил резолюцию, призывающую правительство "объявить о своей приверженности Проекту Высших Приматов и принять любые необходимые меры на международных форумах и в международных организациях для защиты высших приматов от плохого обращения, рабства, пыток, смерти и вымирания". Francisco Garrido, a bioethicist and member of Spain's parliament, has moved a resolution exhorting the government "to declare its adhesion to the Great Ape Project and to take any necessary measures in international forums and organizations for the protection of great apes from maltreatment, slavery, torture, death, and extinction."
Если каждый сделает свою часть, вместе мы изменим ситуацию. Мы можем помочь спасти пингвинов от вымирания. So if we each do our part, together, we can make a difference, and we can help keep penguins from going extinct.
Наоборот, это самый надёжный рецепт для вымирания. Rather, it is a certain recipe for extinction.
Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида? But does the earth have to wait for our extinction as a species?
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания. Early European exploration likely continued this rapid pace of extinction.
Уровень вымирания в 1000 раз выше нормального, и он увеличивается. The extinction rate is 1,000 times higher than normal, and is increasing.
Массовые вымирания лишат нас многих экосистем, от которых зависит наша цивилизация. Mass extinctions will deprive us of many of the ecosystem services on which our civilization depends.
А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые. And there'd also be an extinction event - like fossils would suddenly disappear.
Точно так же и животным, находящимся на грани вымирания, можно дать возможность выжить. And animals, almost on the brink of extinction, can be given a second chance.
Тем не менее, будущие темпы вымирания представляют проблему, решить которую будет гораздо сложнее. Nevertheless, future rates of extinction constitute a problem that will be very much harder to solve.
Ныне она объявлена вымершей - первый с начала 18 века задокументированный случай вымирания приматов. Recently it was pronounced extinct - the first documented extinction of a primate since the 1700s.
Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания. For those of you who don't know, we're in the middle of the sixth mass extinction.
И две вещи, которые мне здесь очевидны: эти массовые вымирания происходят, когда уровень CO2 повышается, And there's two things that are really evident here to me, is that these extinctions take place when CO2 is going up.
52. Терско-саамский язык Кольского полуострова находится на грани вымирания: на нем говорит всего два человека. 52. The Ter Sami language of the Kola Peninsula is on the verge of extinction - just two people speak it.
И существует одна единица измерения, безошибочно показывающая, как мы справляется с этой задачей – темпы вымирания видов. And there is one clear measure of how we perform at that task: extinction rates.
Может быть, Китаю и России не понадобится топить авианосец, чтобы довести этот вид до полного вымирания. Maybe China and Russia don’t need to kill a carrier to drive the species to extinction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!