Примеры употребления "выключатель освещения в нише колеса" в русском

<>
Фердинанд подхватил диарею в Нише. Ferdinand got a diarrhea in Nish.
установка таймеров на приборах освещения в здании Setting building lights on a timer
Кувшин с водой вне области камеры и скрыт в нише. The water jug storage area is off-camera and hidden in an alcove.
Убийство туристов из Москвы и подрыв на прошлой неделе горнолыжного подъемника в Кабардино-Балкарии, находящейся между Чечней и Сочи, стали частью «новой кампании террора» против российских властей. Ее цель – добиться максимального освещения в средствах массовой информации, говорит Григорий Шведов, главный редактор московской информационно-аналитической группы «Кавказский узел», которая следит за ситуацией на Северном и Южном Кавказе. The killing of Muscovites and bombing of a ski lift at a resort in Kabardino-Balkaria, a region between Chechnya and Sochi, last week is part of “new terror campaign” against Russian rule designed to elicit maximum media coverage, said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group that tracks the situation in the North and South Caucasus.
Ужасная новость для динозавров. Но это была хорошая новость для наших предков млекопитающих, которые процветали в нише, оставленной пустой динозаврами. Terrible news for the dinosaurs, but great news for our mammalian ancestors, who flourished in the niches left empty by the dinosaurs.
Даже если Кремлю удастся изолировать Кавказ, учитывая то, что Турция позволяет боевикам ИГИЛ более свободно проходить по ее территории, как сообщает издание Telegraph и лидер сирийских курдов, которых поддерживает Министерство обороны США, России придется приложить дополнительные усилия для того, чтобы несколько охладить этот регион и по возможности избежать катастрофической огласки и негативного освещения в том случае, если во время этого спортивного мероприятия случится что-либо ужасное. Even if the Kremlin seals up the Caucasus, with evidence of Turkey having let Daesh move freely through its territory as reported by the Telegraph and by the leader of the Syrian Kurds, who are supported by the Department of Defense, Russia has to add pressure of cooling down the region, not just for geopolitical reasons, but to prevent terrible publicity if anything were to happen at a sporting event Russia sees as a self-promotion.
Это не исключает наличия в нише ступенек, когда дверь находится в закрытом положении, механизма управления дверью и другого оборудования, смонтированного на внутренней стороне двери и не являющегося частью пола, на которой можно стоять. This does not exclude the presence in the step well, when the door is closed, of the door operating mechanism and other equipment attached to the inside of the door which does not form an extension of the floor on which passengers may stand.
Хотя в мире спрос на светодиодные технологии все время растет, мы обнаружили, что их рыночный потенциал в России был близок к нулю из-за устаревших санитарных и строительных норм, которые запрещали установку светодиодного освещения в домах, учреждениях и в других местах проживания. Although demand for LED technology was growing globally, we found that market potential in Russia was next to zero because out-dated sanitary regulations and construction codes prohibited the installation of LED lighting in houses, offices and other places of residence.
Если в исключительных случаях они все же выступают, должно быть установлено специальное приспособление, предназначенное для защиты автомобилистов и лиц, находящихся в нише, в случае удара; кроме того, должны соблюдаться определенные в пункте 2.1.2 минимальные значения ширины для прохода по тротуару вдоль ниши. If exceptionally they do project, there should be a special arrangement designed to protect drivers and users of the recess in the event of an impact; in addition to this the minimum passage widths for the footway specified in section 2.1.2 are to be maintained alongside the recess.
Эта информация достойна освещения в СМИ, поскольку она породит новые репортерские расследования, новые репортажи и статьи о том, где запрятал свои деньги по слухам самый богатый человек в Европе. This was newsworthy, as it was encouraging of even more thorough reporting on where the rumored wealthiest man in Europe stashes his cash.
Оно было обнаружено рядом с их телами в нише шасси самолета, направляющегося в Европу 2 августа 1999 года. It was found with their dead bodies in the landing gear of a plane en route to Europe on 2 August 1999.
Прибыв в Вену, Порошенко и Кличко заключили сделку, в рамках которой лидеры газового лобби (Фирташ, бывший министр энергетики Юрий Бойко, а также глава администрации Януковича Сергей Левочкин) получили иммунитет от судебного преследования в обмен на поддержку олигархами их политических амбиций (в виде денег, освещения в СМИ и нужных связей). While they were in Vienna, Poroshenko and Klitschko struck a deal granting the leaders of the “gas lobby” (Firtash, former Energy Minister Yuriy Boyko, and Yanukovych’s Chief of Staff Serhiy Lyovochkin) immunity from prosecution in exchange for the oligarchs’ support — in the form of money, media, and connections — for their political ambitions.
В случае, если входные двери не оборудованы в нише, глубина которой по меньшей мере равна ширине двери, дверные петли должны находиться со стороны грузового пространства. Where the doors are not located in a recess whose depth is at least equal to the door width, the hinges shall face the cargo area.
Одним из пунктов, вошедших в окончательный вариант новой редакции, но не получивших достаточного освещения в средствах массовой информации, является оперативная глобальная система вооружения: ракеты дальнего действия с традиционными боеголовками, которые Пентагон разрабатывает в течение последних десяти лет. One final item that received little media coverage amid all the nuclear hoopla was the Prompt Global Strike, a long-range missile with a conventional warhead the Pentagon has been developing over the last decade.
Первый судебный процесс, касавшийся совершения военных преступлений в Косово и возбужденный судом СРЮ, завершился в военном суде в Нише в октябре 2002 года, когда двое офицеров и двое солдат были приговорены к тюремному заключению сроком от трех до семи лет за убийство в апреле 1999 года двух неопознанных косовских албанцев. The first war crimes trial relating to Kosovo in an FRY court was concluded in the Nis Military Court in October 2002 when two officers and two soldiers were sentenced to between three and seven years'imprisonment for killing two unidentified Kosovo Albanians in April 1999.
Условия освещения в комнате для использования Kinect Room lighting conditions for Kinect
См. раздел Условия освещения в комнате для использования Kinect. See Room lighting conditions for Kinect.
Если видео отображается с помехами, попробуйте увеличить яркость освещения в комнате. If the video is not smooth, try increasing your room lighting.
О том, насколько плохо американский политический истеблишмент информирован из-за такого неправильного освещения в СМИ, свидетельствует весьма примечательный факт: ни New York Times, ни Washington Post не удосужились написать о визите президента Владимира Путина в Иран 1 ноября. How poorly informed the U.S. political establishment is by such bad choices made regularly in the country’s newsrooms is suggested, for example, by the somewhat remarkable fact that neither the New York Times, nor the Washington Post, bothered to report on President Vladimir Putin’s visit to Iran on November 1 either.
Еще печальнее то, что в то время как пакистанские газеты широко осудили действия исламистов и подвергли критике безразличие местных властей, это событие не получило практически никакого освещения в международной прессе. Even sadder is that while Pakistani newspapers widely condemned these attacks and criticized local officials' indifference, there has been almost no coverage in the international press.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!