Примеры употребления "выйти на пенсию" в русском

<>
Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже We've got to start thinking about asking people to retire a little bit later.
Если вам сейчас от 60 до 65, вы сможете выйти на пенсию вовремя If you're 60 to 65 you retire on time.
Если он хотел выйти на пенсию, ему надо было купить бунгало и переехать в Маргейт. If he wanted to retire, he should have bought a bungalow and moved to Margate.
Это должно было стать забытой технологией, но Альфред Манн встретился с доктором, который собирался выйти на пенсию . this was going to be an abandoned technology, but Alfred Mann met the doctor who was going to retire, [Dr. Schindler.]
Учитывая, что половина всех служащих государственного сектора должны выйти на пенсию в течение следующих десяти лет, Саркози пообещал найти замену только каждому второму из них. With half of all current civil servants set to retire over the next ten years, Sarkozy has pledged to replace only one of every two.
Почему француз или итальянец, которому за шестьдесят, должен работать сегодня, когда в 90-х годах он мог выйти на пенсию, достигнув 55 лет, получая при этом 80% и даже больше от своего последнего оклада? Why should a Frenchman or Italian in his early sixties work today, when in the 1990's he could have retired in his mid-fifties with 80% or more of his last working-age salary?
Если на долгую жизнь у вас не очень хорошие шансы, вы можете застраховать свою жизнь на более крупную сумму или даже раньше выйти на пенсию, чтобы успеть сделать то, что вы всегда хотели сделать. If your chances of a long lifespan are not good, you might buy more life insurance, or even retire early to have enough time to do what you always wanted to do.
Выбытие 30 процентов сотрудников Отдела конференционного обслуживания в Женеве, которые должны выйти на пенсию в ближайшие шесть лет, приведет к возникновению нехватки знаний, навыков и опыта, которая должна быть восполнена за счет профессиональной подготовки и мобильности. The departure of the 30 per cent of the staff of the Conference Services Division in Geneva who were due to retire in the coming six years would leave a gap in knowledge, skills and experience that must be filled through training and mobility.
В этом контексте Комитет был проинформирован о том, что руководителям департаментов и управлений уже препровождены списки должностей сотрудников, которые, как предполагается, должны выйти на пенсию в 2005 году или в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов, с тем чтобы лучше выявлять будущие возможности для гибкости в применении штатных расписаний. In that context, the Committee was informed that lists have already been transmitted to the heads of departments and offices, reflecting those posts from which an incumbent is expected to retire during 2005 and the biennium 2006-2007, so as to better identify future opportunities for flexibility in the management of staffing tables.
По запросу, Консультативный комитет был информирован о том, что для получения права на медицинское страхование после выхода на пенсию, сотрудник должен выйти на пенсию в возрасте 55 лет или старше, получать ежемесячную пенсию и участвовать по крайней мере в течение пяти лет в плане медицинского страхования Организации Объединенных Наций на основании контракта серии 100 или серии 200. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that to be eligible for after-service health insurance, a staff member must retire at the age of 55 or more with a monthly pension benefit, and have at least five years of participation in a United Nations health insurance scheme under a 100 or 200 series contract.
Когда мы выйдем на пенсию, накопится порядочная сумма. We'd have a tidy sum by the time we retired.
Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад. My father retired from his job several years ago.
Пансионат Грейси будет отличным местом когда ты выйдешь на пенсию. Gracie Mansion would be a nice place to retire from.
Он вышел на пенсию и переехал в Оаху четыре года назад. He retired to Oahu four years ago.
1 Хозяйства, в которых глава хозяйства старше пенсионного возраста и вышел на пенсию. 1 Households where the head of household is over State retirement age and is retired.
Если вдуматься, поступившие в этом году в школу дети выйдут на пенсию в 2065 году. If you think of it, children starting school this year will be retiring in 2065.
создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции; Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration;
Меня это сильно беспокоит, потому что когда я выйду на пенсию, мои школьники будут управлять страной. I am very concerned about this because I'm going to retire in a world that my students will run.
Комиссия ревизоров изучила также соответствия условий найма вышедших на пенсию письменных переводчиков соответствующим инструкциям Генерального секретаря. The Board also examined the regularity of conditions of employment of retired translators, with regard to the relevant instructions from the Secretary-General.
Советские карты были и остаются одним из лучших источников, заявляет Милефски, который в 2013 году вышел на пенсию. The Soviet maps were — and continue to be — one of the best sources, says Milefsky, who retired in 2013.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!