Примеры употребления "вызывающий" в русском с переводом "cause"

<>
Автоматически, спустя 60 секунд, высвобождается хлористый калий, вызывающий остановку сердца. Automatically after 60 seconds potassium chloride is released, causing cardiac arrest.
Крохотный вирус, вызывающий грипп, является самым современным примером развития данной технологии. The tiny virus that causes influenza is a leading-edge example of technical developments.
Западные санкции - это еще один фактор, вызывающий проблемы в российско-китайском сотрудничестве. Western sanctions are another factor causing problems for Russian-Chinese cooperation.
Если выявить определенный аксессуар, вызывающий проблему, не удалось, то, возможно, неисправен жесткий диск. If you cannot determine that a specific accessory is causing the problem, there might be a problem with your hard drive.
Возможно коронавирус, вызывающий атипичную пневмонию, не вызывает серьезных последствий, паразитируя на своих хозяевах, диких животных. It is possible that the SARS coronavirus does not cause serious disease in its natural, wild animal hosts.
Мы предположили, и уже собрали достаточно подтверждений тому, что действие атразина наносит удар, вызывающий гормональный дисбаланс. What we proposed, and what we've now generated support for, is that what atrazine is doing is wreaking havoc causing a hormone imbalance.
Допустим есть тест на ВИЧ - вирус вызывающий СПИД - и этот тест говорит что у этот человек болен. Let's suppose there's a test for HIV - the virus that causes AIDS - and the test says the person has the disease.
Тем не менее паразит, вызывающий малярию, развивает устойчивость к артемизинину, который составляет основу для наиболее эффективного лечения – комбинированного лечения на базе артемизинина. Still, the parasite that causes malaria is developing resistance to artemisinin, which forms the basis for the most effective treatment: artemisinin-based combination therapies.
Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света. Instead, we witness a process of economic globalization that has escaped political control and, as such, is causing economic havoc as well as ecological devastation in many parts of the world.
Кто-то по-прежнему считает, что всему виной урановый рудник, из которого сквозь землю наверх просачивается газ радон, вызывающий кислородное голодание — отсюда «зачарованный» сон и потеря памяти. Some continue to blame the uranium mine, speculating that radon gas is, indeed, seeping out of the ground and causing oxygen deprivation, leading to the spells and memory loss.
Например, в генетическом инженерном деле был получен прион, вызывающий болезнь Кройцфельда-Якоба, из естественных гормонов роста человека, что сделало возможным переливание крови без риска заражения ВИЧ инфекцией. For example, genetic engineering has eliminated the prion which causes Creutzfeld-Jakob disease, from naturally occurring human growth hormone, and has enabled blood transfusion without risk of HIV infection.
Один только шистосоматоз женских половых органов (FGS), вызывающий сильные боли, кровотечения и патологические изменения, поражает более чем 16 миллионов женщин и девушек в Африке к югу от пустыни Сахары. Female genital schistosomiasis (FGS) alone causes severe pain, bleeding, and lesions in more than 16 million women and girls in Sub-Saharan Africa.
В начале текущего месяца мы использовали эти системы для вакцинации детей против пневмонии впервые в истории Мозамбика. Мы надеемся, что в следующем году мы возьмемся за ротавирус, вызывающий диарею и являющийся "убийцей" номер один для детей в возрасте до пяти лет. Earlier this month, we used them to vaccinate children against pneumonia for the first time in Mozambique’s history, and we hope that next year we will begin to address rotavirus, which causes diarrhea and is the number one killer for children under five years old.
Спустя несколько дней после публикации, анти-биотехнологические организации, такие как Organic Consumers Association и GMO Inside сообщили об “открытиях” Айядурай пугающими заголовками – “Формальдегид в ГМО сои?” и “Новое исследование показывает, ГМО сои накапливает химический формальдегид вызывающий рак” – сопровождая их устрашающими графиками. Within days of publication, anti-biotechnology organizations like the Organic Consumers Association and GMO Inside were reporting on Ayyadurai’s “findings” with frightening headlines – “Formaldehyde in GMO Soy?” and “New Study Shows GMO Soy Accumulates Cancer Causing Chemical Formaldehyde” – accompanied by scary graphics.
Присутствуя на процессе, где судили активистов борьбы за мир в Балтиморе как раз перед поездкой на Вьекес, она получила сведения об опасности применения оружия, в котором используется обедненный уран, вызывающий тяжелое отравление организма металлом и, при попадании в ДНК, приводящий к мутации клеток и вследствие этого к заболеванию раком и врожденным порокам у детей. In attending the trial of peace activists in Baltimore just before going to Vieques, she had learned about the dangers of depleted uranium weapons, which caused heavy metal toxicity to the body and combined with DNA to cause cell mutations leading to cancer and birth defects.
В итальянском Уголовном кодексе устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за «принудительный выброс» (т.е. путем произведения взрывов или совершения других действий с применением физической силы) биологических средств, направленный на совершение массовых убийств и вызывающий фактическую гибель более одного человека (в случае убийства только одного человека мера наказания снижается до 15 лет лишения свободы). Italian Penal Code sanctions with life imprisonment the “violent release” (i.e. through explosions or other acts carried out by physical force) of biological agents aimed at causing a mass murder that actually kills more than one person (in case only one person is killed, the sanction is reduced to 15 years'imprisonment).
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
Эта нестабильность вызывает экзотермическую реакцию. The resulting instability is causing an exothermic reaction.
Туберозный склероз не вызывает жара. Tuberous sclerosis doesn't cause fever.
Пыльца вызывает тяжёлые аллергические реакции. The pollen causes severe allergic reactions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!