Примеры употребления "вызванных" в русском с переводом на английский

<>
Глобальные решения проблем, вызванных глобализацией Global Solutions for Globalization’s Problems
Кроме того, возрастёт число заболеваний, вызванных загрязнениями. There will also be more pollution-related illness.
Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции. Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии. There can be no underestimating the scale of the human devastation wrought by Asia's horrific tsunamis.
Около 15 миллионов женщин страдают от неизлечимых недугов, вызванных послеродовыми осложнениями. Some 15 million women live with permanent injuries from childbirth-related complications.
Результаты. Количество действий, вызванных рекламным объявлением и связанных с выбранной целью. Results: The number of actions that resulted from your ad that are connected to the objective you selected.
Важным примером здесь являются труды на тему злоупотреблений, вызванных асимметричностью информации. Work on exploitation arising from asymmetries of information is an important example.
В США, восстановление кредитных рынков требует прекращения ипотечных дефолтов, вызванных отрицательным капиталом. The US Treasury Department wasted valuable time in 2008 by not using the funds provided by Congress to deal with those housing-market problems.
Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна. Among the many humanitarian disasters produced by the civil war now raging in Iraq is one that is almost invisible.
На четвертом месте, в моем списке стоит резкое снижение числа инфекций, вызванных дранкулезом. Fourth on my list is a dramatic drop in the number of guinea-worm disease infections.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности. BRCA1 and BRCA2-defective tumors are characterized by a high degree of genetic instability.
В одном только Китае число смертей, вызванных загрязнением воздуха, превышает миллион в год. In China alone, the number of deaths attributable to air pollution exceeds one million annually.
Местные газеты оценивают количество смертей вызванных голодом в 30 случаев, сказал мистер Ахмед. Local newspaper reports gave an official death toll at 30 famine-related deaths, said Mr Ahmed.
Еще очень рано говорить о победе в вопросе контроля изменений климата, вызванных деятельностью человека. It is too early to declare victory in the control of man-made climate change.
Те, кто умирает вследствие осложнений, вызванных сахарным диабетом, не доживают в среднем по 12 лет. Women who die as a result of diabetes mellitus complications lose an average of 12 years of potential life.
Буш убедил людей, что он сможет обеспечить безопасность Америки, играя на страхах, вызванных нападениями 11 сентября. Bush convinced people that he is good for American security by playing on the fears generated by the 9/11 attacks.
Подсчитано, что в 2014 году на долю Африки пришлось 42% смертей, вызванных корью во всём мире. In 2014, an estimated 42% of all global deaths from measles were in Africa.
В любом случае принятая в ЕС практика ограничения бюджета предотвратит взрывообразный рост расходов, вызванных вступлением Турции. In any case, the EU's practice of "capping" its budget would prevent an explosion in the financial costs entailed by Turkey's accession.
Тем не менее, вы все равно получите ожогов, вызванных замораживанием и обесцвечивания как на его пальцах. However, you still get freezer burn and discoloration, like his toes.
Учащение случаев засухи и наводнений, вызванных глобальным потеплением, станет, вероятно, также источником вспышек болезней, распространяющихся через воду. More droughts and floods due to global warming will also probably fuel outbreaks of water-borne diseases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!