Примеры употребления "выжженная земля" в русском

<>
Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля! If we don't put a stop to it somewhere, it'll be a desert, a scorched earth!
В предвидении таких ударов НОАК могла уйти во внутренние районы, оставляя после себя выжженную землю. Expecting such attacks, the PLA might have withdrawn to the interior, conducting a scorched earth campaign along the way.
Их армии отошли вглубь необъятной Матушки-России, оставив после себя выжженную землю и лишив шведских солдат и их лошадей пропитания. Their armies withdrew deep into the vastness of Mother Russia, leaving “scorched earth” in their wake and precious little for the Swedish soldiers and horses to eat.
Человек, которого организации по защите прав человека в Гватемале обвиняют в совершении этих действий, это Ефрэйн Риос Монтт, правитель Гватемалы в течение кампании "выжженной земли" в начале 80-х гг. Учитывая тяжесть обвинений и избыток доказательств его вины, Риос Монтт должен быть на пути в тюрьму. The man that Guatemalan human rights organizations charge with responsibility for these acts is Efraín Ríos Montt, ruler of Guatemala during the "scorched earth" campaign of the early 1980's. Given the gravity of the accusations, and the abundance of evidence against him, Ríos Montt should be on his way to prison.
В 2003 году, спустя годы жизни на грани конфликта, начались столкновения между соперничающими этническими и политическими группами, а также между мятежниками из Дарфура и национальным правительством, которое, в свою очередь, поддержало тактику "выжженной земли" воинственных народных дружин, что привело к большому количеству смертей и появлению огромного числа беженцев. After years of simmering conflicts, clashes broke out in 2003 between rival ethnic and political groups, and between Darfur rebels and the national government, which in turn has supported brutal militias in "scorched earth" policies, leading to massive death and displacement.
Специальный докладчик был потрясен сообщениями свидетелей о применении воздушными и сухопутными силами тактики «выжженной земли» для очистки богатых нефтью районов, изгнания населения из их деревень и обеспечения того, чтобы они туда не вернулись, в том числе путем установки противопехотных мин около источников воды на дорогах, ведущих в районы, в которых находятся употребляемые в пищу дикие животные и растения, а также в покинутых жителями деревнях. The Special Rapporteur was shocked to read witnesses'accounts of scorched earth tactics used by air and ground forces to clear oil-rich areas, chase people out of their villages and ensure that they would not return, including by planting anti-personnel landmines around watering points and along pathways to areas where wild food is available and in emptied villages.
Земля вращается вокруг своей оси. The earth revolves on its axis.
Вообще-то, земля становится теплей. Actually, the earth is getting warmer.
Земля мала по сравнению с Солнцем. The earth is small compared with the sun.
Земля делает оборот вокруг Солнца примерно за триста шестьдесять пять дней. The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
Уберите любовь, и наша Земля станет могилой! Take away love, and our earth is a tomb!
Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри. The Earth is like a ball with a large magnet inside.
Мы верили, что Земля вращается вокруг Солнца. We believed that the earth moves round the sun.
Земля круглая. The earth is round.
Земля обладает плотной богатой кислородом атмосферой. The Earth possesses a thick, oxygenated atmosphere.
Капитал, земля и труд — три главных фактора производства. Capital, land and labor are the three key factors of production.
Земля могла бы совершенно подходить для жизни. Earth would seem to be perfect for life.
Все мы живём на планете Земля. We all live on planet Earth.
Когда-то люди считали, что Земля плоская. People once held that the world was flat.
Земля покрыта лесами. The land is clothed with woods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!