Примеры употребления "выдувание почвы" в русском

<>
Должно быть, из города привозят песок, чтобы предотвратить его выдувание с пляжа. The city must have trucked in new sand to offset the erosion on the beach.
Взяты ли пробы почвы? Has the soil been tested?
Его тревожат доказательства марсианской жизни, успешно извлеченные из марсианской почвы, но «утраченные на пути к опознанию». He also worries about “evidence for Martian life successfully extracted from the Martian soil but lost en route to detection.”
В ходе эксперимента с газообменом в образцы почвы подавались питательные вещества и вода, после чего ученые пытались отыскать признаки организмов, либо потребляющих, либо выделяющих одно из питательных веществ. A gas exchange experiment fed nutrients and water to the soil samples and looked for signs that organisms either consumed or released one of the nutrients.
Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности. Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity.
экстремальные погодные условия, ураганы, циклоны, наводнения, пожары, землетрясения, штормы, оседания почвы, эпидемии, иные стихийные проявления природы; взрывы, аварии (глобальные и локальные). extreme weather conditions, hurricanes, cyclones, floods, fires, earthquakes, storms, soil subsidence, epidemics, other natural disasters; explosions, accidents (global and local).
США и Россия будут стремиться к окончательной победе над «Исламским государством», к уменьшению интенсивности конфликта в Сирии и к подготовке почвы для проведения выборов под наблюдением ООН, как сказал один высокопоставленный чиновник Госдепартамента, попросивший сохранить его имя в тайне. The U.S. and Russia will seek to finish defeating Islamic State, reduce the intensity of the conflict in Syria, and work toward an election supervised by the UN, said a senior State Department official speaking in a briefing on condition of anonymity.
– Мы прогнозируем дожди в последнюю декаду августа, но их будет недостаточно, чтобы всерьез повысить влажность почвы для посева озимых. “We forecast rain for the last third of August, but the level will be insufficient to dramatically increase soil moisture for winter-crop sowing.
Законные методы добычи позволяют аккуратно удалить слои почвы и полностью просеять всю землю, чтобы извлечь все достаточно крупные куски янтаря. The legal excavation method of carefully removing layers and sifting the soil with sieves can yield almost all of the stone in larger pieces.
После того, как фермеры два года трудились над восстановлением почвы, фирма, владельцем которой был сын губернатора, захватила землю, рассказывает адвокат фермеров Фаиля Макарова. After the farmers had worked for two years to restore the soil, a firm owned by the governor's son seized the land in 2008, according to their lawyer, Failya Makarova.
В заявлении Министерства сельского хозяйства подчеркивается, что в течение ближайших двух-трех недель оно намерено получить одобрение со стороны соответствующих правительственных структур для федерального плана развития тепличных хозяйств и улучшения почвы с целью увеличения производства овощей. The ministry aims to get approval from all relevant government departments in the next two to three weeks for federal plans to develop greenhouse farms and improve land, with the aim of raising vegetable output, Skrynnik said.
Из-за огромных проблем, вызванных загрязнением воздуха, воды и почвы, каждый год умирают по 1,2 миллиона китайцев. Its massive air, water and soil pollution problems kill 1.2 Chinese a year.
По словам Пекина, главной темой этих встреч стала «подготовка почвы для возобновления дипломатических отношений и политического сотрудничества между Турцией и Сирией». The main theme of these meetings, according to Pekin, was “[h]ow to prepare the ground for Turkey and Syria to resume diplomatic relations and political cooperation.”
Дельты рек Ганг и Нил, долго остававшиеся самыми плодородными регионами Земли, оказались под двойным ударом из-за повышения уровня моря и угрозы повышения солености почвы. The Ganges and Nile river deltas, long two of the Earth’s most fertile regions, are threatened by the double whammy of rising sea levels and rising salinity.
Сельскохозяйственные предприятия (и даже отдельные фермеры), решающие, что им сеять, смогут заказывать измерения влажности почвы. Local agribusinesses (and even individual farmers) deciding what to plant could order up bespoke soil-moisture measurements.
Между тем, американской разведке пока не удалось собрать необходимый набор доказательств, который традиционно считается золотым стандартом в делах о применении химического оружия: образцы почвы, крови и другие образцы, которые дают положительную реакцию на присутствие в них следов нервнопаралитического газа. However, U.S. spy services still have not acquired the evidence traditionally considered to be the gold standard in chemical weapons cases: soil, blood, and other environmental samples that test positive for reactions with nerve agent.
Технический прогресс помог автономным сельским общинам повысить популярность таких союзов по всей Европе, что привело к разработке хомута, позволяющего осуществлять более эффективные перевозки и пахоту; также появилась подкова, отвальный плуг, благодаря которому стала возможной культивация более тяжелой северо-европейской почвы; водяные и приливно-отливные мельницы стали использоваться повсеместно. Technical advances that helped self-sufficient farming communities to be more productive became more widely adopted across Europe and this led to the development of the horse-collar, allowing more efficient haulage and plowing, the horse shoe, the mouldboard plough, allowing the cultivation of heavier northern European soils and a widespread adoption of water power in the form of water mills and tidal mills.
В поисках причин этого феномена врачи и ученые взяли уже 7000 проб «почвы, воды, воздуха и биоматериалов (крови, волос и ногтей пострадавших)» — но все безуспешно. Looking for a cause, doctors and scientists reportedly conducted 7,000 tests on “soil, water, air, patients’ blood, hair, nails” — without success.
В самом поселке пробы воздуха, воды и почвы отклонений от нормы не выявили. In the village, air, soil and water samples seemed normal.
Схожим образом, квазимонархические лидеры, например, в Тайване и Сингапуре, способствовали созданию почвы для позитивных изменений. Similarly, quasi-monarchial leaders — in places like Taiwan and Singapore — have helped lay the groundwork for positive change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!