Примеры употребления "выдать свидетельство" в русском

<>
Компетентный орган любой Договаривающейся стороны может обратиться к компетентному органу любой другой Договаривающейся стороны с просьбой выдать свидетельство о допущении вместо него. The competent authority of any of the Contracting Parties may request the competent authority of any other Contracting Party to issue a certificate of approval in its stead.
Разумеется, система регистрации интеллектуальной собственности может потребовать регистрации документа, и регистратору, возможно, придется проверить этот документ и выдать свидетельство, которое может являться доказательством наличия обеспечительного права. Of course, the intellectual property registration system may require registration of a document and the registrar may have to check the document and issue a certificate that may constitute evidence of the existence of the security right.
До наполнения сосуда под давлением орган по периодическим проверкам и испытаниям должен выдать свидетельство, подтверждающее, что данный сосуд под давлением успешно прошел периодическую проверку и испытания. A record certifying that a pressure receptacle has passed the periodic inspection and test shall be issued by the periodic inspection and test body, before the pressure receptacle is filled.
840 Заявка на свидетельство о контроле товаров: документ, направляемый компетентному органу заинтересованной стороной с просьбой выдать свидетельство о контроле товаров в соответствии с национальными или международными стандартами или с законодательством страны-импортера, или с условиями контракта. 840 Application for goods control certificate: Document submitted to a competent body by party requesting a Goods control certificate to be issued in accordance with national or international standards, or conforming to legislation in the importing country, or as specified in the contract.
В случае передачи транспортного средства в другую страну, являющуюся Договаривающейся стороной СПС, к этому транспортному средству должны прилагаться следующие документы, с тем чтобы компетентный орган страны, в которой данное транспортное средство должно быть зарегистрировано или поставлено на учет, мог выдать свидетельство СПС: In the case of equipment transferred to another country, which is a Contracting Party to ATP, it shall be accompanied by the following documents so that the competent authority of the country in which the equipment is to be registered or recorded can issue an ATP certificate:
Компетентный орган должен в письменном виде утвердить или отклонить эти изменении, при необходимости, выдать измененное свидетельство об утверждении. The competent authority shall accept or reject these modifications in writing, and an amended approval certificate shall be issued as necessary.
Компетентный орган должен в письменном виде утвердить или отклонить эти изменения и, при необходимости, выдать измененное свидетельство об утверждении. The competent authority shall accept or reject these modifications in writing, and an amended approval certificate shall be issued as necessary.
При этом Министерство юстиции не позднее, чем по истечении 10 дней должно выдать обратившемуся свидетельство о государственной регистрации. In such cases, the Ministry of Justice must issue the applicant a certificate of State registration within a period of 10 days.
Удовлетворительные результаты первоначальной проверки позволяют выдать, на каждое транспортное средство, свидетельство о допущении в соответствии с требованиями пункта 9.1.2.2 " Допущение отдельных транспортных средств "; впоследствии транспортное средство должно быть зарегистрировано, быть пригодным к эксплуатации и использоваться для перевозки некоторых опасных грузов. The satisfactory results of the first inspection allow the issue, for each vehicle, of the Certificate of Approval according to the requirements referred to in paragraph- 9.1.2.2 Individual Approval-; as a consequence the vehicle must be registered, be in a roadworthy condition and used for carrying certain dangerous goods.
Вы не могли бы снова выдать мне визу? Could you please issue me a visa again?
Адвокат привёл новое свидетельство. The lawyer brought up new evidence.
Наконец, мы решили выдать его полиции. We finally decided to give him over to the police.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений. We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Использоваться для того, чтобы выдать себя за другое лицо или дать ложные сведения о своей личности или связи с другим лицом. Be used to impersonate any person, or to misrepresent your identity or affiliation with any person.
Прилагаем формальный счет и фрахтовое свидетельство. Please find enclosed a pro forma invoice as well as a bill of lading.
Вам необходимо выдать новое Поручение, если это необходимо. You must specify a new Order if required.
31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации "Росбалта", фактически лишив агентство статуса СМИ. On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of "Rosbalt", in effect depriving the agency of the status of a media outlet.
Если вы решите выдать Поручение для его немедленного исполнения по цене покупателя или цене продавца, отображаемой в нашей торговой платформе, то исполнение будет осуществляться по самой последней цене, рассчитанной нашей системой цен. If you choose to make an Order for immediate execution on a bid or offer price shown on our trading platform, execution will be at the latest price as calculated by our pricing system.
Свидетельство о переименовании (если применимо) Certificate of change of name (if applicable)
В Швейцарии, Швейцарский национальный банк выпустит свои еженедельные депозиты, которые могли бы выдать возможные вмешательства банка на этой неделе в валютный рынок. In Switzerland, the Swiss National Bank will release its weekly sight deposits, which could reveal if the Bank intervened in the FX market in the week ended in March 13th.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!