Примеры употребления "выдать международному правосудию" в русском

<>
Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии. The US, having flouted international justice by disregarding the Geneva Conventions at Guantanamo, would make matters worse by reverting to a system in which military victors doff their uniforms and attire themselves in judicial robes.
Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его правительство является решительным сторонником международного сотрудничества в деле борьбы с безнаказанностью, о чем свидетельствует тот факт, что оно поддержало учреждение Международного уголовного суда и Специального суда по Сьерра-Леоне, и оно надеется, что проект соглашения будет содействовать международному правосудию и способствовать миру и примирению в Камбодже. Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his Government was a strong advocate of international cooperation in combating impunity, as shown by its support for the establishment of the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone, and it hoped that the draft agreement would promote international justice and foster peace and reconciliation in Cambodia.
В период с июля по декабрь 2007 года независимый эксперт представлял выводы и рекомендации, содержащиеся в исследовании, на различных форумах, в том числе: Конференции по международному правосудию в интересах детей, организованной Советом Европы в Страсбурге, Франция, 17-18 сентября; курсе для испанских судей (Мадрид, 19-21 сентября); и тридцать третьей сессии Международной конференции Центра Пио Манцу (Римини, Италия, 27-29 октября). Between July and December 2007 the independent expert presented the findings and recommendations contained in the study in different forums, including: the Conference on International Justice for Children, organized by the Council of Europe in Strasbourg, France, on 17-18 September; the course for the Spanish Judiciary (Madrid, 19-21 September); and the 33rd edition of the International Conference of the Center Pio Manzú (Rimini, Italy, 27-29 October).
Мы считаем, что она укрепляет авторитет Совета Безопасности в его усилиях по содействию миру, безопасности, международному правосудию и верховенству права во всех обществах, особенно в тех, которые находятся в состоянии конфликта. We believe that it strengthens the authority of the Security Council in its efforts to promote peace, security, international justice and law in all societies, particularly those in conflict.
Г-н Гайама (Конго) (говорит по-французски): Делегация Конго хотела бы выразить председателям двух международных трибуналов г-ну Покару и г-ну Байрону, равно как и обвинителям в этих двух трибуналах г-же дель Понте и г-ну Бубакару Джаллоу свою признательность за проведенные ими брифинги, предоставившие нам возможность подтвердить свою приверженность международному уголовному правосудию. Mr. Gayama (Congo) (spoke in French): The delegation of the Congo would like to express its gratitude to the Presidents of the two International Tribunals, Mr. Pocar and Mr. Byron, as well as to the Prosecutors, Ms. Del Ponte and Mr. Jallow, for their briefings, which have given us the opportunity to reaffirm our commitment to international criminal justice.
По Версальскому договору Германия должна была выдать кайзера Вильгельма II и сотни высокопоставленных офицеров международному трибуналу, чтобы тот судил их за военные преступления. The Versailles treaty had compelled Germany to hand over Kaiser Wilhelm II and hundreds of senior officers to an international tribunal to be tried for war crimes.
В серии публикаций по международному предупреждению преступности в 2000 году Подразделение содействия правосудию Министерства юстиции Соединенных Штатов выпустило доклад Making the Case for Crime Prevention. Making the Case for Crime Prevention was published by the Bureau of Justice Assistance of the United States Department of Justice in 2000, in its International Crime Prevention Series;
подготовки сводного бюджета внебюджетных фондов ЮНОДК (Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и Фонда по предупреждению преступности и уголовному правосудию) на 2010-2011 годы (2); Preparation of UNODC consolidated budget for extrabudgetary funds (Fund of the United Nations International Drug Control Programme and Crime Prevention and Criminal Justice Fund) for 2010-2011 (2);
Необходимо разработать систему сбалансированного покрытия расходов на эксплуатацию инфраструктуры из двух внебюджетных источников (Программа по международному контролю над наркотиками и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию). A system needs to be established for balancing infrastructure maintenance costs between the two sources of extrabudgetary funds (the United Nations International Drug Control Programme and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice).
Оно также позволяет ЮНОДК постепенно согласовывать политику и процедуры в области управления проектами технического сотрудничества, которые осуществляются на средства Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. It has also enabled UNODC to gradually harmonize its policies and procedures concerning the administration of technical cooperation projects managed under the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund.
Как указано в пункте 7 доклада, несмотря на стремление обеспечить по возможности максимально полную концептуальную и оперативную интеграцию программ по наркотикам и по преступности, бюджетная смета и отчетная документация по добровольным взносам составляются отдельно для Фонда программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. As indicated in paragraph 7 of the report, while the greatest possible conceptual and operational integration of the drug and crime programmes is sought, voluntary contributions are budgeted and accounted for separately under the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund.
резолюция 2003/24 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года, озаглавленная “Работа Центра по международному предупреждению преступности и управление Фондом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию”. Economic and Social Council resolution 2003/24 of 22 July 2003, entitled “Work of the Centre for International Crime Prevention, including the management of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund”.
ссылаясь на резолюцию 2003/24 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года о работе Центра по международному предупреждению преступности, включая управление Фондом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Recalling Economic and Social Council resolution 2003/24 of 22 July 2003 on the work of the Centre for International Crime Prevention, including the management of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund,
По распоряжению государственного секретаря Райс государственный департамент Соединенных Штатов и Агентство по международному развитию осуществляют инициативу, охватывающую пять ключевых стратегических областей, с тем чтобы помочь решить проблему насилия на гендерной основе, включая доступ к правосудию, наблюдение в области прав человека, доступ к точной информации и гуманитарной защите, включая клинический уход. At the behest of Secretary Rice, the United States Department of State and the Agency for International Development are implementing an initiative to target five key strategic areas to help address the issue of gender-based violence, including access to justice, human rights monitoring efforts, access to accurate information, and humanitarian protection to include clinical care.
При условии наличия ресурсов Центр по международному предупреждению преступности Управления по борьбе с наркотиками и предупреждению преступности Секретариата будет руководствоваться в своей будущей деятельности указаниями Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и других директивных органов в отношении выполнения как плана действий по осуществлению Венской декларации, так и всех других конкретных рекомендаций, которые будут исходить от таких органов. Subject to the availability of resources, the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat will be guided in its future efforts by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and other policy-making bodies, both in carrying out the plan of action for implementing the Vienna Declaration and in relation to any other specific recommendations emanating from such bodies.
Генеральный секретарь далее указывает, что в Демократической Республике Конго вопрос сексуального насилия приобрел приоритетное значение и стал политическим вопросом и что в соответствующих резолюциях Совета Безопасности содержится призыв к международному сообществу, в частности МООНДРК и правительству Демократической Республики Конго, принять меры с целью создания и осуществления правовых основ для привлечения виновных к суду и для того, чтобы жертвы имели возможность доступа к правосудию. The Secretary-General further indicates that the issue of sexual violence has become a priority and a political issue in the Democratic Republic of the Congo and that the relevant Security Council resolutions call on the international community, in particular MONUC and the Government of the Democratic Republic of the Congo, to take steps towards the establishment and implementation of a legal framework to bring perpetrators to justice and to allow victims access to justice.
Примерно в тот период, когда создавалось УКНПП, УСВН провело углубленные оценки деятельности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в дополнение к обзору управления программами в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию. Around the time of the establishment of ODCCP, OIOS carried out in-depth evaluations of the United Nations drug control and crime prevention and criminal justice programmes, in addition to reviewing programme management in the Division for Crime Prevention and Criminal Justice.
Они были приняты в рамках пунктов его повестки дня, посвященных социальному развитию; предупреждению преступности и уголовному правосудию; международному контролю над наркотиками; вопросам, касающимся беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, и гуманитарным вопросам; поощрению и защите прав детей; ликвидации расизма и расовой дискриминации; и правам человека. These were adopted under its agenda items on social development; crime prevention and criminal justice; international drug control; questions relating to refugees, returnees and displaced persons and humanitarian questions; promotion and protection of the rights of children; elimination of racism and racial discrimination; and human rights.
Содействие правосудию и международному праву, контролю над наркотиками, предотвращению преступности и борьбе с международным терроризмом во всем его формах и проявлениях и организационные, административные и другие вопросы являются главными приоритетами Организации Объединенных Наций. Promotion of justice and international law, drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations and organizational, administrative and other matters are essential priorities of the United Nations.
Комиссия считает своим долгом, касаясь проблемы насилия в отношении женщин, информировать, что Центр по правосудию и международному праву (CEJIL-Brazil) совместно с Национальной секцией Комитета защиты прав женщин стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CLADEM-Brazil) направили петицию против бразильского государства в Межамериканскую комиссию по правам человека в связи с делом Марии да Пенья. It is our duty to inform, with reference to the theme of violence against women, that the Center for Justice and International Law (CEJIL-Brazil), together with the national section of the Latin-American Committee of the Caribbean for the Defense of Women's Rights (CLADEM-Brazil) have filed a petition against the Brazilian State with the Inter-American Human Rights Commission, regarding the case of Maria da Penha.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!