Примеры употребления "выведешь из строя" в русском с переводом "disable"

<>
Переводы: все28 disable22 put out of action6
А потом ты выведешь из строя радиорубку, в которой сейчас находишься. Then you will disable the radio room you're sitting in.
Мы с Ларсом выведем из строя снегоходы. Lars and I'll disable the vehicles.
Хакеры могут вывести из строя снайперскую винтовку Hackers Can Disable a Sniper Rifle — Or Change Its Target
Группа международных экспертов сообщила, что Сирия вывела из строя заявленные фабрики по производству химоружия. A group of international experts reported that Syria has disabled its declared factories producing chemical weapons.
Они должны были взорвать трансформатор, вывести из строя запасные генераторы, и взобраться по этой вентиляционной шахте. They had to blow up the transformer, disable the backup generators, then climb up this air shaft.
Русские использовали DOS-атаки, заполонив сервер ЦИК огромным количеством запросов, чтобы замедлить или вывести из строя его сеть. The Russians used a “denial of service” technique, flooding the commission’s Web server with a high volume of requests, which was meant to slow down or disable the network.
Один лазерный выстрел обходится всего в 69 центов, и его скорее всего достаточно, чтобы вывести из строя небольшой катер. LaWS costs only 69 cents per shot, with apparently only one shot needed to disable a small boat.
«Такой удар выведет из строя центральное командование, и огромное количество стратегических и оперативных систем ядерного оружия останется без централизованного надзора. “Such a strike would disable the central command, leaving huge quantities of both strategic and nonstrategic nuclear weapons with no central supervision.
Они телепортировались с борта гражданского транспортника, вывели из строя коммуникационные системы и орудия, установили взрывное устройство на верхнем пилоне 3. They beamed aboard from a civilian transport disabled communications and weapons set off an explosive device in Upper Pylon 3.
Советская пехота использовала самоубийственную тактику, пытаясь вывести из строя танки с помощью противотанковых гранат — об этом позднее было сказано в приказах о посмертном награждении. Soviet infantry resorted to suicidal assault tactics to disable the armored vehicles with antitank grenades — as attested by several posthumous medal citations.
Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит. The destructo beam on my rocket ship can disable the death ray, but only if someone gets inside the Fortress of Doom and can shut down the lightning shield.
Создатели журнала выступили со зловещими предсказаниями по поводу советских лазеров, достаточно мощных для того, чтобы сбить летящую ядерную ракету и вывести из строя спутники на орбите. Soviet Military Power made ominous predictions about Soviet lasers, lasers powerful enough to shoot down incoming nuclear missiles, or disable satellites in orbit.
Их уловки позволяют изменить кратность прицела, из-за чего стрелок по непонятной для него причине промахнется; полностью вывести из строя прицельный компьютер или даже заблокировать спусковой крючок. Their tricks can change variables in the scope’s calculations that make the rifle inexplicably miss its target, permanently disable the scope’s computer, or even prevent the gun from firing.
Технологии радиоэлектронной борьбы и микроволновое оружие открывают перспективы создания некинетического противоспутникового оружия, которое способно вывести из строя спутник, вызвав помехи или перегрузку его электронных систем, не уничтожая его физически. Technologies like electronic warfare and microwave weapons open up the prospect of non-kinetic ASATs which can disable a target satellite by jamming or overloading its electronic systems, without physically destroying it.
Вы не будете совершать какие-либо действия, которые могут вывести из строя, избыточно нагрузить или негативно повлиять на нормальную работу Facebook, например, атаки типа отказа в обслуживании или отказа отображения Страниц. You will not do anything that could disable, overburden, or impair the proper working or appearance of Facebook, such as a denial of service attack or interference with page rendering or other Facebook functionality.
И в-третьих, им нужно было вывести из строя физическую инфраструктуру бот-сети, собрав все судебные решения, поручения и другие исполнительные документы, а также заручиться поддержкой других стран, чтобы захватить ее серверы в разных частях планеты. And third, they needed to disable the botnet’s physical infrastructure by assembling court orders and enlisting the help of other governments to seize its servers across the globe.
Агрессоры, задействовав военные самолеты, танки и тысячи солдат, вторглись в сектор Газа, поставили под прицел мирных жителей и чисто гражданские инфраструктуры, уничтожили три главных моста, вывели из строя единственную электростанцию, превратили главные дороги в руины и подвергли сектор Газа обстрелу с применением тяжелой артиллерии и с воздуха. Warplanes, tanks and thousands of troops, invading the Gaza Strip, have targeted civilians and purely civilian infrastructures, destroying three main bridges, disabling the only power plant, making main roads impassable and bombarding the Strip with heavy artillery fire and fire from the air.
Я могла бы восстановить один из их узлов данных и выяснить, что вывело судно из строя. I might be able to get one of their data nodes running and find out what disabled their ship.
Понимание системы, которая производит оружие, и нахождение средств, способных вывести ее из строя, не входило в их программу. Understanding the system that produces these weapons, and finding the means to disable this system, has not been on their agenda.
Фотография не дает ничего, кроме подтверждения того, что все и так знали — ракета вывела танк из строя, но не уничтожила его. The photograph doesn’t tell us much more than add more evidence to what everyone already expected — that the missile disabled the tank, but didn’t destroy it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!