Примеры употребления "выбросить" в русском

<>
Вы можете выбросить свои счеты. You can throw out your abacus.
Как ты посмел выбросить мой энергетик? How dare you throw out my energy drink?
Но я не могу выбросить семейную реликвию. But can't throw out a family heirloom.
Нам пришлось выбросить фанерные ноги и сделать новые из тростника. We had to throw out the plywood legs and make new cane ones.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится. They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen.
Твои запросы в интернете были настолько похабны, что мы были вынуждены выбросить твой компьютер. Your internet searches were so filthy we had to throw out your computer.
Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо, They can throw out a target - it's a carpet shaped like a seal - and in will come a white shark, a curious critter that will come right up to our 16-ft. boat.
Как женщину, живущую с ВИЧ, меня можно было бы обвинить в том, что я принесла в свой дом ВИЧ — хотя я этого не делала, лишить меня прав наследования и выбросить на улицу по состоянию здоровья. As a woman living with HIV, I could be accused of bringing HIV into my home — even for something I did not do — stripped of any inheritance rights and thrown out in the streets because of a health condition.
И выброшу все вещи отца. I'll throw out all of my poor father's things.
Меня выбросило из машины и перевернуло несколько раз. I was thrown out of a car, rolled several times.
Его выбросило из машины через дверь, голова была неестественно вывернута. He had been thrown out the door, and his head was in a strange position.
Да, но будет набор правил до того, как ты выбросишь мой мармит. Yes, but there has to be rules Before you throw out my marmite.
На самом деле, статус кво в любой момент может быть выброшен в окно. Indeed, the status quo can be thrown out the window at any time.
Все очевидные источники ДНК в доме, будь то расчетки или зубные щётки, были выброшены. All the obvious sources of DNA in the house - like hairbrushes and toothbrushes - all that was thrown out.
Один из строителей случайно выбросил осветительную арматуру, поэтому бригадир вернулся, чтобы забрать её, и нашёл тело. One of the construction guys accidentally threw out some lighting fixtures, so foreman came back to retrieve 'em, found the body.
Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада. There were 662 rejected sheep that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
Если только анти- Европейцы воспротивятся ЕВС, дитя ЕС может быть в конечном итоге выброшен вместе с ненужным евро. If only anti-Europeans oppose EMU, the EU baby could end up being thrown out with the euro bathwater.
Я должен признаться, что на сотне фунтов, которые Сингх выбросил в мусор, на них есть отпечатки, которые есть в нашей базе. I meant to say, the hundred quid that Singh threw out with the rubbish, they came back with a positive set of prints on the cash.
миллионы американцев - в дополнение к приблизительно четырем миллионам в 2008 и 2009 годах - по-прежнему должны быть выброшены из своих домов. millions of Americans - in addition to the estimated four million in 2008 and 2009 - still have to be thrown out of their homes.
Его мать считает, что он на самом деле залез в один из танков, прежде чем его выбросили из него, а затем переехали. His mother believes he actually got into one of the tanks, before being thrown out and then run over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!