Примеры употребления "выбранном" в русском

<>
Создайте публикацию на выбранном языке. Write your post in the selected language.
Поместите аватар в нужное место на выбранном фоне. Place your avatar where you want it in front of your chosen background.
Угол вращения образца вокруг своей вертикальной оси в любом произвольно выбранном положении против часовой стрелки (+ ?) или по часовой стрелке (-?) относительно направления света. Angle through which the sample is turned about its vertical axis from any arbitrarily established position counterclockwise (+ ε) or clockwise (-ε) viewed in the direction of illumination.
Ввод темы на выбранном языке. Enter the subject in the selected language.
Ваш бюджет будет использоваться для показа вашей рекламы максимальному числу людей в выбранном регионе. Your budget will be used to show your ad to as many people as possible in your chosen area.
Ввод сообщения на выбранном языке. Enter the message in the selected language.
Следовательно, в выбранном решении учитывались не только цены, но и наиболее экономные по времени методы доставки. Hence, the solution chosen took into account both price and the most time-efficient delivery methods.
Введите нижний колонтитул на выбранном языке. Enter the footer text in the language you selected.
Если в выбранном вами формате используются знаки после запятой, их количество можно указать в поле Число десятичных знаков. If the number format you choose uses decimal places, you can specify them in the Decimal places box.
Результаты вычисления выводятся в выбранном денежном формате. Displays calculated data in the selected currency format.
После того как язык и расположение были разделены в обновлении от августа 2016 года, появилась возможность указать язык, недоступный в выбранном вами расположении. With language and location being separated with the August 2016 update, it's possible to choose a language that is not available in your chosen location.
если все ячейки в выбранном диапазоне пусты; If all of the cells in the selected range are empty, or
В конечном счете, каким бы ни был установленный режим, закон закрепляет раздел имущества в том случае, если он уже не предусмотрен в выбранном супругами режиме пользования имуществом. In short, regardless of the regime, the law establishes separation of property if it is not already stipulated in the regime chosen by the spouses.
В окне Текст введите текст на выбранном языке. In the Text window, enter the text in the selected language.
Редактор ADSI Edit не только изменяет способ построения этого поля, но и поля «Полное имя». В результате пользователи отображаются в выбранном формате в оснастке «Active Directory — пользователи и компьютеры». ADSI Edit not only changes the way this field is built, but also the Full Name field; therefore, users appear in the chosen format viewed within Active Directory Users and Computers.
Заказ на продажу создается для выбранном номенклатуры замены. A sales order is generated for the replacement item that you selected.
При выборе языка, который обычно не связан с вашим местонахождением, большинство функций системы будет на выбранном языке, но язык может быть смешанным в таких областях, как Магазин или контент в сети. When you choose a language that isn't usually associated with your location, most of the system will be in your chosen language, but you may see a mix of languages in areas like Store or online content.
Просмотр сведений о продукте в выбранном элементе строки. View details about the product in the selected line item.
В своем постановлении от 26 июля 2002 года Трибунал, двумя рабочими языками которого являются английский и французский, напомнил, что необходимо, чтобы при разбирательстве " каждого дела использовался только один рабочий язык и что процедура в целом должна производиться на языке, выбранном истцом ", что справедливо также и для Административного трибунала МОТ. In its judgement of 26 July 2002, the Tribunal, whose own working languages are English and French, stated that ideally “only one working language should be used in connection with a given case and all proceedings should be conducted in the language chosen by the applicant”, as is the practice in the ILO Administrative Tribunal.
Для каждого документа в выбранном наборе создается нарушение. For each document in the set that is selected, a violation is generated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!