Примеры употребления "выборочное испытание" в русском

<>
Компетентный орган может разрешить выборочные испытания упаковок, которые лишь незначительно отличаются от испытанного образца, например упаковок, содержащих внутреннюю тару меньшего размера и меньшей массы нетто, или же таких упаковок, как барабаны, мешки и ящики, один или несколько (внешних) размеров которых немного уменьшены. The competent authority may permit the selective testing of packagings that differ only in minor respects from a tested type, e.g. smaller sizes of inner packagings or inner packagings of lower net mass; and packagings such as drums, bags and boxes which are produced with small reductions in external dimension (s).
Компетентный орган может разрешить проведение выборочных испытаний тары, которая лишь в небольшой степени отличается от уже испытанного типа, например меньшими размерами или меньшей массой нетто внутренней тары, а также такой тары, как барабаны, мешки и ящики, изготовляемые с небольшими уменьшениями их габаритного (ых) размера (ов). The competent authority may permit the selective testing of packagings that differ only in minor respects from a tested type, e.g. smaller sizes of inner packagings or inner packagings of lower net mass; and packagings such as drums, bags and boxes which are produced with small reductions in external dimension (s).
Газета The New York Times в очередной раз продемонстрировала то, насколько важной является журналистика расследований. Это было сделано в материале, посвященном тому, как Кремль использует выборочное преследование программного пиратства для подавления политического инакомыслия. The New York Times once again demonstrated just how important investigative journalism can be in its exposé of how the Kremlin is using selective prosecution of software piracy to stifle political dissent.
Ты должен будешь преодолеть тяжелое испытание. You will have to go through hardship.
Старые модели экономического роста, такие как ориентация на экспорт и выборочное использование ограничений на импорт, дававшие хорошие результаты в восточной Азии в прошлом веке, не срабатывают сегодня в условиях глобального рынка. Old models of economic growth, however, such as export orientation and selective use of import restrictions that worked well for East Asia in the last century, are less feasible under today's global trade rules.
Мне пришлось выдержать испытание. I had to stand a trying situation.
В долгосрочной перспективе, выборочное аннулирование одиозных долгов будет полезно как для заемщиков, так и для заимодавцев, способствуя появлению более ответственного отношения к предоставлению ссуд иностранным государствам. In the long run, selective repudiation of odious debts will benefit both borrowers and creditors by promoting more responsible lending practices.
И, наконец, по окончании двухлетнего тестирования нас ждет последнее испытание — роботизированная рука должна штатно отсоединить эту габаритную надувную конструкцию весом три тысячи фунтов от МКС — ничего подобного еще никто никогда не делал. At the end of BEAM’s two-year mission, its last test will be when the station’s robotic arm successfully jettisons it from the ISS. The robotic jettison of a large, 3,000-pound structure from the station has never been attempted.
С этой точки зрения, выборочное вмешательство, например, предлагаемый запрет на двигатели внутреннего сгорания поле 2030 года, является контрпродуктивным. Viewed from this perspective, selective interventions, such as a proposed ban on internal combustion engines after 2030, would thus be counterproductive.
Испытание космосом Trial in Space
Выполнить выборочное резервное копирование, выбрав один или несколько томов... Perform a custom backup and select one or more volumes to back up...
Отвечая на вопрос о том, что больше всего помогло ему пережить это суровое испытание в июле, Пармитано говорит: «Мне трудно согласиться, когда люди говорят, что я вел себя совершенно хладнокровно, что сделал все великолепно. Asked what was the most important factor in his ability to handle his ordeal last July, Parmitano says, “I have a hard time when people say I was cold as ice, that I did such a great job.
Выборочное использование категорий затрат для периодов настройки, периодов производства и количества определяется по группе маршрутизации, которая присвоена операции. The selective usage of cost categories for setup time, process time, and quantity is determined by the route group that is assigned to an operation.
Но желаемую кинопленку, на которой было заснято успешное испытание, в ходе которого парашют раскрылся на сверхзвуковой скорости, найти не удалось. But what the team really wanted — film of the successful supersonic inflation of the parachute — could not be found.
Выполнить выборочное резервное копирование одной или нескольких отдельных папок... Perform a custom backup and select one or more folders to back up...
Первое испытание этой конструкции в атмосфере было проведено в США в июне 2014 года на Гавайских островах, около Кауаи на тихоокеанском испытательном полигоне ВМФ США; второе — в 2015-м. The first atmospheric flight test of the system was conducted near Kauai, Hawaii, at the U.S. Navy’s Pacific Missile Range Facility in June 2014; the second was held a year later.
Для расширения сферы охвата на остальные четыре официальных языках был рассмотрен ряд вариантов: воспроизведение полного освещения, как это делается сейчас на английском и французском языках; выборочное освещение, а именно либо полное освещение только заседаний главных органов, либо адаптация английского или французского освещения выборочных заседаний; или же перевод с английского или французского языка на другие языки. In order to expand coverage to the other four official languages, a number of options were explored: replicating the full coverage, as currently carried out in English and French; selective coverage, namely, either full coverage of only the meetings of principal organs or adaptation of the English or French coverage of selected meetings; or translating from either English or French into the other languages.
Кинопленку, на которой было запечатлено это решающее четвертое испытание, группа Мэннинга нигде отыскать не смогла. And the researchers could not find the film of that crucial fourth test.
выборочное и своевременное переиздание подготовленных в Центральных учреждениях пресс-релизов, нередко в переводе на местные языки, для распространения среди средств массовой информации, государственных учреждений, отделений организаций системы Организации Объединенных Наций и специальных целевых аудиторий (информационные центры Организации Объединенных Наций); Selective and timely reissuance of Headquarters press releases, often in local languages, for dissemination to the media, government authorities, United Nations system offices and special target audiences (United Nations information centres);
Я ожидаю еще одно испытание около уровня 0,7300 (R1), который совпадает с 50% уровня восстановления нисходящей волны 3 февраля - 11 марта. I would expect another test near the 0.7300 (R1) barrier, which happens to be the 50% retracement level of the 3rd of February – 11th of March down wave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!