Примеры употребления "выбирать нужный момент" в русском

<>
Никогда не умел выбирать нужный момент. Timing was never my thing.
После свержения авторитарного президента Виктора Януковича новое правительство решило испытать два различных подхода к реформированию страны: чистка уже существующих правительственных институтов и создание новых институтов, которым в нужный момент передавались определенные полномочия. Having thrust aside the authoritarian President Viktor Yanukovych, the new government attempted two different approaches to reforming the country: Cleaning up existing government institutions; and building new ones from scratch and then handing over power at the right moment.
В нужный момент Кано повалил русского великана на землю. At just the right moment, Kano threw the enormous Russian to the ground.
Вполне возможно, что он поступит хитро и в нужный момент преподнесет всем сюрприз — и непосредственно перед референдумом скажет греческим избирателям, что они могут голосовать против условий, поставленных кредиторами, потому что он получил деньги от России, чтобы преодолеть финансовые трудности и остаться в еврозоне. He may deftly and deviously spring the surprise at the appropriate time just before the referendum telling the Greek voters that they can vote no to the terms set by the creditors because he has got money from Russia to take Greece over the hurdle and stay in the Euro.
Для таргетинга также важно показывать рекламу в нужный момент. Timing is another important consideration for targeting.
Чтобы игроки могли делиться интересными новостями в нужный момент, обязательно добавьте понятную кнопку. To make sure that stories are shared at the right moment in the game, make sure to use a clear and concise button.
Убедитесь, что события в вашем приложении регистрируются в нужный момент. Verify that app events are being logged at the right time in your app.
В нужный момент нажмите на паузу и введите субтитры в текстовое поле. When you get to the part where you want to add a caption, type your caption into the box.
В нужный момент нажмите на паузу и введите перевод в текстовое поле. When you get to the part where you want to add a subtitle, type your translation into the box.
Европейцы надолго запомнят, что в самый нужный момент мы от них отступились. Europeans will long remember that we stood aside in their time of need.
Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять. If one looks at how it has affected financial conditions, including long-term interest rates, volatility, and stock prices, QE looks an awful lot like conventional interest-rate policy, which we think we understand.
Если бы идеальная информация была доступна по крайней мере одному человеку, кризиса бы не произошло - кто-то бы принял верное решение в нужный момент. If only one person were perfectly informed, there could never be a crisis - someone would always make the right calls at the right time.
Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент. But, in the real world, not everyone is underneath the helicopter when it makes the drop.
В конце концов, хорошие шерифы все равно нуждаются в активных гражданах, которые могли бы в нужный момент встать под ружье и быть присяжными в суде. After all, good sheriffs need active citizens to be in their posses and to serve on juries.
Недавно в Лондоне он заявил, что "доверие к ООН зависит от приверженности слову и, в нужный момент, делу". He declared in London recently that "the credibility of the UN depends on a willingness to keep its word and to act when action is required."
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить. It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
Если я не смогу появиться в нужный момент, я утрачу право на корону. If I fail to appear at the right moment, I forfeit my right to the crown.
Мы на войне, Бека, и моя задача - убедиться в том, что мои солдаты готовы в нужный момент исполнить три убойные песни и сразить всех безупречной хореографией. This is war, Beca, and it is my job to make sure that my soldiers are prepped at go time with three kick-ass songs sung and choreographed to perfection.
Нет сомнений, он выбирает нужный момент. No doubt, he's picking his moment.
Стоит мне шевельнуть рукой и в нужный момент простонать With a wave of my hand and a well-placed moan
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!