Примеры употребления "выбивать мяч за боковую линию" в русском

<>
Чтобы изменить размер поля содержимого, перетащите его за боковую сторону. Drag the side of the content box to resize it.
Третье, если он всё-таки выбьет мяч за пределы поля. Three, if he hits it over the fence.
Я однажды видел как Хек выбил мяч за пределы поля. I once saw Hack hit a ball out of the infield.
Мои источники сообщили, что ты никогда не выбивал мяч за забор в Бивер-Фолс. My sources tell me that you've never hit a home run at Beaver Falls.
Пантеры, Пантеры, Пантеры, синий с золотым, выкиньте мяч за пределы поля, и мы победим. Panther, Panther, Panther, blue and gold, take the ball off the field and then we score.
О, он запустил мяч за пределы стадиона. Oh, he's batted it clear out of the stadium.
27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот. Shortly before half-time in the World Cup elimination match between England and Germany on June 27, the English midfielder Frank Lampard had a shot at goal that struck the crossbar and bounced down onto the ground, clearly over the goal line.
Мы снимем боковую дверь. We'll take off the side door.
Путин умеет держать нас в неведении и выбивать нас из равновесия. Putin is the king of taking us unawares and knocking us off balance.
Нарисуйте на листе бумаги линию. Draw a line on the paper.
Мяч ударил её в правую ногу. A ball hit her on the right leg.
Большинству комментаторов не удается отразить боковую природу рынка с начала 2000 года и как этот факт отражается на настроении советников. A majority of commentators fail to consider the market's range-bound nature since the start of 2000 and how that has colored advisor attitudes.
Здесь есть одна опасность, и она состоит в следующем. Не считают ли США, что могут выбивать эти уступки у России, рассчитывая на то, что взамен ничего давать не надо – достаточно отсутствия враждебности? The danger here is if the U.S. believes that it can extract these concessions from Russia and then expect that the U.S. never has to provide anything in return other than a lack of hostility.
Сорок пятую линию пожалуйста. Extension 45 please.
Он заполучил мяч. He got the ball.
Единственным плюсом для немцев было то, что на малом расстоянии они имели больше шансов пробить толстую российскую броню выстрелами в боковую часть танков. The only bright side for the Germans was at that short range, they had a slightly better chance of penetrating the thick Russian armor from the side.
Я знаю, что он не из Далласа, и не думаю, что он пришел выбивать долги. I know he's not from Dallas, and I don't think that he was there to collect on a gambling debt.
Мы пытались прорвать линию обороны врага. We attempted breaking the lines of the enemy.
Он пнул мяч ногой. He kicked the ball with his foot.
Пришло время мне отправиться на боковую, так что. Well, this is about the time I hit the hay, so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!